(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 妙香:指寺廟中焚香的香氣。
- 疏磬:稀疏的鐘聲。
- 宕(dàng):飄蕩,飄揚。
- 新煙:新燃起的香菸。
- 花雨:比喻花瓣飄落如雨。
- 霏微:細雨飄灑的樣子。
- 澹然:平靜,淡泊。
- 餐素:吃素,指修行或齋戒。
- 相人:觀察人。
- 相馬:觀察馬。
- 憂國:爲國家擔憂。
- 憂天:擔心天命或天意。
- 村簾:指鄉村的簾子,這裏指鄉村的景象。
- 寒食:清明節前一天,古代有禁火習俗。
- 竹院:有竹子的院子。
- 浮生:指人生,含有虛幻無常的意味。
- 小年:指短暫的人生。
- 孤雲:孤獨的雲。
- 銜塔影:雲朵似乎銜着塔的影子。
- 青嵐:青色的霧氣。
- 窈窕:深遠,幽靜。
- 夕陽還:夕陽西下。
翻譯
寺廟中新燃的香菸和稀疏的鐘聲飄蕩着,花瓣如雨般輕輕飄落,一切都顯得那麼平靜淡泊。吃素修行之餘,我像觀察人和馬一樣觀察周圍,淚水之後,我更爲國家的未來和天命感到憂慮。鄉村的簾幕懸掛着千里之外的寒食景象,竹院中,我領悟到人生的短暫和虛幻。孤獨的雲朵似乎銜着塔的影子,青色的霧氣在夕陽西下時顯得幽靜深遠。
賞析
這首詩描繪了詩人在天寧寺的所見所感,通過寺廟的香菸、鐘聲、花雨等意象,營造出一種超脫塵世的氛圍。詩中,「餐素相人猶相馬」一句,既表達了詩人對修行的態度,也隱含了對世事的洞察。後句「淚餘憂國更憂天」則深刻反映了詩人對國家和天命的深切憂慮。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對人生、國家和天命的深刻思考。