滿江紅 · 二首
春雨霢霂,正狼藉、落花堪哭。無聊賴,客窗滋味,幾宵殘燭。眼底乍拋人一個,眉尖壓上愁千斛。問斷腸詞爲阿誰吟,樓東玉。
銀屏後,闌干曲。偎素臉,頻叮囑。愛明眸秋剪,翠娥嬌蹙。福薄若無歡笑分,病身甘守孤單宿。望天公鑑念一心人,成金屋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 霢霂(mài mù):細雨綿綿的樣子。
- 狼藉:雜亂不堪的樣子。
- 堪哭:足以令人哭泣。
- 無聊賴:無所依靠,感到空虛無聊。
- 眼底:眼前。
- 乍拋:突然離去。
- 眉尖:眉毛的末端,常用來形容憂愁的表情。
- 千斛:形容極多。斛是古代容量單位,十鬥爲一斛。
- 樓東玉:可能是指某位女子的名字或別稱。
- 銀屏:銀色的屏風,常用來裝飾或遮擋。
- 闌干曲:曲折的欄杆。
- 明眸秋剪:形容女子的眼睛明亮如秋水。
- 翠娥:指女子的眉毛,翠色如玉。
- 嬌蹙:微微皺眉,顯得嬌媚動人。
- 福薄:命運不好,福分淺。
- 病身:身體有病。
- 孤單宿:孤獨地過夜。
- 天公:天神,指上天。
- 鑑念:明察並眷顧。
- 一心人:指忠誠專一的人。
- 成金屋:指得到美好的歸宿或婚姻。
翻譯
春雨綿綿,正是落花狼藉,令人悲痛欲絕。無所依靠,客居他鄉的滋味,幾夜殘燭相伴。眼前突然失去了一個人,眉間的憂愁沉重如千斛之重。請問那斷腸的詩句是爲誰而吟唱,是樓東的玉人嗎?
銀屏之後,曲折的欄杆旁。依偎着素淨的臉龐,頻頻叮囑。喜愛那明亮的眼睛如秋水般剪裁,翠色的眉毛微微皺起,顯得嬌媚動人。命運不好,似乎沒有歡笑的份,病弱的身體甘願守着孤獨的夜晚。希望天神能明察並眷顧我這忠誠專一的人,讓我得到美好的歸宿。
賞析
這首作品描繪了春雨中的哀愁與孤獨,通過落花、殘燭等意象,表達了失去所愛之人的痛苦和無奈。詩中「眼底乍拋人一個,眉尖壓上愁千斛」生動刻畫了內心的沉重與悲傷。後文則流露出對美好歸宿的渴望,希望天公能眷顧,給予一個幸福的結局。整首詩情感真摯,意境悽美,展現了明代詩人王彥泓細膩的情感世界和卓越的詩歌才華。