(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 硃箔(zhū bó):紅色的簾子。
- 紗空:指紗窗。
- 畫舫(huà fǎng):裝飾華麗的船衹。
- 卿卿:對心愛之人的昵稱。
- 尊前:酒盃前,指宴蓆上。
- 綽約(chuò yuē):形容女子姿態柔美。
- 帳底:牀帳之下。
- 朦朧(méng lóng):模糊不清的樣子。
- 絳燭(jiàng zhú):紅色的蠟燭。
- 婢吹:婢女吹熄。
- 燼(jìn):燃燒後的灰燼。
- 賣花人:指賣花的小販。
- 夢初驚:夢中醒來。
- 頹鬟(tuí huán):散亂的發髻。
- 攏:梳理。
- 憑欄:依靠欄杆。
- 跳魚:跳躍的魚。
- 撥剌聲(bō là shēng):魚跳躍時發出的聲音。
繙譯
紅色的簾子和紗窗映襯著輕盈的畫舫,在明亮的月光下,船衹在波光粼粼的水麪上載著心愛的人。宴蓆上,她的身姿柔美如燕,牀帳之下,她的言語模糊如鶯。紅色的蠟燭被婢女吹熄,香氣尚未散盡,賣花人的聲音喚醒了初醒的夢境。散亂的發髻未曾梳理,她久久地依靠欄杆,偶爾因爲跳躍的魚兒發出的撥剌聲而感到喜愛。
賞析
這首作品描繪了一幅夜晚水邊的美景,以及女子在宴蓆後的柔美姿態和夢境初醒的情景。詩中運用了豐富的意象,如“硃箔紗空”、“畫舫輕”、“月明波上”等,營造出一種朦朧而浪漫的氛圍。通過對女子“綽約身如燕”和“帳底朦朧語是鶯”的描寫,展現了她的柔美和神秘。結尾処的“偶愛跳魚撥剌聲”則增添了一抹生動和自然的氣息,使整首詩更加生動有趣。