(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 帝德:皇帝的恩德。
- 炎海:指南方炎熱之地,這裡特指雷州。
- 官曹:官府,官署。
- 要荒:指邊遠之地。
- 別駕:古代官名,州郡長官的副手。
- 雷陽:即雷州,位於今廣東省。
- 展驥:比喻有才能的人得以施展。
- 歌驪:指歌唱《驪歌》,古代送別時唱的歌曲。
- 思更張:思考如何重新開始或有所改變。
- 都門:京城的城門。
- 旌旆:旗幟。
- 迥:遠。
- 蒼蒼:形容天色或景色蒼茫。
繙譯
皇帝的恩德遍及炎熱的南海之地,官府事務也延伸至邊遠地區。 現在你這位別駕即將前往,與古時的雷陽已大不相同。 你的才能足以遠行,歌唱著告別之歌,思考著新的開始。 京城的旗幟在寒風中飄敭,日色蒼茫,正是分別的時刻。
賞析
這首詩是王立道送別硃月河赴任雷州的作品。詩中,“帝德通炎海”一句,既表達了對皇帝恩德的贊美,也暗示了硃月河此行的榮耀與責任。後文通過對“別駕”、“展驥”等詞語的運用,展現了硃月河的才能和前程,同時“歌驪思更張”傳達了詩人對友人的美好祝願和期待。結尾的“都門旌旆迥,寒日正蒼蒼”則以景結情,營造了一種蒼茫而莊重的離別氛圍。