常山殷氏榴花雙鳥圖鳥鳴喜相逢
喜相逢,五月中,石榴花發枝枝紅。白者窺枝雄叫雌,黃者隔花雌應雄。
雄呼雌應千花底,聲聲似敘相逢喜。也知幽鳥有好情,人喜相逢曾鳥比。
喜莫喜於初相逢,亦莫悲於終相撇。相逢之初恩愛深,相撇之後恩情絕。
君不見武帝逢阿嬌,貯之金屋中。色衰長門裏,棄置如秋蓬。
又不見相如遇文君,當壚盟肺腑。茂陵得新人,白頭吟別苦。
人心始終多易移,不獨人間夫與妻。交情貴賤亦如此,倏然炎涼朝暮裏。
不知此鳥相逢喜,莫以人情易終始。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 常山殷氏榴花雙鳥圖鳥鳴喜相逢:這是一首題畫詩,畫中描繪的是石榴花盛開的景象,以及一對鳥兒在花間相逢的情景。
- 王佐:明代詩人。
- 窺枝:從枝條間偷偷看。
- 叫雌:雄鳥呼喚雌鳥。
- 應雄:雌鳥迴應雄鳥。
- 幽鳥:指畫中的鳥兒,幽靜之意。
- 相撇:分別,離開。
- 武帝逢阿嬌:指漢武帝與陳阿嬌的故事,阿嬌曾被寵愛,後因色衰而被冷落。
- 貯之金屋中:指阿嬌曾被漢武帝寵愛,居住在豪華的宮殿中。
- 色衰長門裏:阿嬌色衰後被貶至長門宮。
- 棄置如秋蓬:被遺棄,如同秋天的蓬草。
- 相如遇文君:指司馬相如與卓文君的愛情故事。
- 當壚盟肺腑:在酒壚前深情盟誓。
- 茂陵得新人:司馬相如在茂陵得到新歡。
- 白頭吟別苦:卓文君作《白頭吟》表達離別之苦。
- 倏然:突然。
翻譯
喜相逢,在五月的中間,石榴花開得枝枝都紅。白色的鳥兒在枝條間偷偷看,雄鳥呼喚雌鳥,黃色的鳥兒隔着花朵,雌鳥迴應雄鳥。 雄鳥呼喚,雌鳥迴應,在千朵花下,聲音聲聲似乎在敘述相逢的喜悅。也知道幽靜的鳥兒有美好的情感,人們喜悅相逢,曾經與鳥兒相比。 喜悅沒有比初次相逢更喜悅的,也沒有比最終分別更悲傷的。相逢之初,恩愛深厚,分別之後,恩情斷絕。 你看不見武帝與阿嬌的相逢,將她珍藏在金屋之中。色衰後被貶至長門宮,被遺棄如同秋天的蓬草。 又看不見相如與文君的相遇,在酒壚前深情盟誓。在茂陵得到新歡,卓文君作《白頭吟》表達離別之苦。 人心的始終多變,不僅僅是人間的夫妻。交情的貴賤也是如此,突然之間,從炎到涼,只在朝暮之間。 不知道這對鳥兒相逢的喜悅,不要只因爲人情的易變而忽視了它們的情感。
賞析
這首詩通過描繪石榴花下鳥兒相逢的情景,寓意人間的相逢與離別。詩中運用了對比和比喻,將鳥兒的相逢與人的情感經歷相聯繫,表達了對相逢喜悅和離別悲傷的深刻感悟。同時,通過對歷史人物故事的引用,進一步強調了人心易變,情感難以持久的主題。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,引人深思。