訴衷情 · 近秋望

遙天一碧,回望西飛白鳥。乍臨鏡水搖空,又向蓮峯弄影。風起素光斜映,薄袂蕭清,悄覺涼襟迥。雙眸炯。 今古寸心孤另。亭皋一葉,墜響楓林靜。還重省、閒愁元鳥,歸遲幽緒,藕花香冷。夢到今宵永。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 遙天:遙遠的天空。
  • 回望:回頭看。
  • 白鳥:白色的鳥,這裏指鶴。
  • 臨鏡水:面對如鏡的水面。
  • 搖空:在空中搖曳。
  • 蓮峯:蓮花狀的山峯。
  • 弄影:玩弄影子,形容物體在水中的倒影。
  • 素光:白色的光芒。
  • 斜映:斜照。
  • 薄袂:薄衣。
  • 蕭清:清涼。
  • 涼襟:涼爽的衣襟。
  • :高遠。
  • 雙眸炯:雙眼明亮。
  • 寸心:心中。
  • 孤另:孤獨。
  • 亭皋:水邊的平地。
  • 一葉:一片落葉。
  • 墜響:落葉的聲音。
  • 楓林靜:楓樹林中靜謐。
  • 重省:重新思考。
  • 閒愁:閒愁,無端的憂愁。
  • 元鳥:指鶴,因其爲長壽的象徵,故稱元鳥。
  • 歸遲:歸來遲緩。
  • 幽緒:深沉的思緒。
  • 藕花香冷:荷花香氣清冷。
  • 夢到今宵永:夢到今夜很長。

翻譯

遙遠的天空一片碧藍,我回頭望去,看到一隻白色的鳥兒向西飛去。它先是靠近如鏡的水面,在空中搖曳,隨後又飛向蓮花狀的山峯,玩弄着水中的倒影。風起時,白色的光芒斜照下來,我穿着薄衣,感受到清涼,涼爽的衣襟顯得格外高遠。我的雙眼明亮。

古今之間,我的心感到孤獨。水邊的平地上,一片落葉墜落,發出聲響,楓樹林中靜謐。我再次思考,無端的憂愁中,鶴兒歸來遲緩,深沉的思緒中,荷花的香氣清冷。我夢到今夜很長。

賞析

這首作品以秋日的景色爲背景,通過對自然景物的細膩描繪,表達了深沉的孤獨感和淡淡的憂愁。詩中「遙天一碧」、「回望西飛白鳥」等句,展現了開闊而寂寥的秋日天空,以及詩人對遠方的嚮往和回望的深情。後文「風起素光斜映」、「涼襟迥」等句,則通過光影和溫度的變化,進一步加深了秋日的清涼和詩人的孤獨感受。整首詩語言凝練,意境深遠,情感細膩,展現了詩人對自然和人生的深刻感悟。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文