寶劍篇贈盧浚卿
我有寶劍光陸離,雲是干將歐冶之所爲。皎如芙蓉豔朝日,風胡一見嗟神奇。
霜鋒雪鍔未盡試,三年玉匣寒琉璃。爲君拂拭把贈君,倚袖隱隱飛氤氳。
萬夫辟易走雷電,千里變化隨風雲。爲悲異物久淪棄,聊從一擊收餘勳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 寶劍篇:指以寶劍爲主題的詩篇。
- 盧濬卿:人名,詩中的贈詩對象。
- 光陸離:形容寶劍光彩奪目,陸離意爲色彩繁襍。
- 乾將:古代著名的鑄劍師。
- 歐冶:古代著名的鑄劍師,與乾將齊名。
- 皎如芙蓉:形容劍光潔白如芙蓉花。
- 豔朝日:比喻劍光如朝陽般燦爛。
- 風衚:古代傳說中的劍術高手。
- 嗟神奇:贊歎其神奇。
- 霜鋒雪鍔:形容劍鋒利如霜,劍身潔白如雪。
- 未盡試:尚未完全施展其威力。
- 三年玉匣:指寶劍長時間存放在玉制的劍匣中。
- 寒琉璃:形容劍匣冷硬如琉璃。
- 拂拭:擦拭。
- 把贈君:將寶劍贈送給對方。
- 倚袖隱隱飛氤氳:形容寶劍在袖中隱約可見其光芒。
- 萬夫辟易:形容寶劍威力巨大,能使萬人退避。
- 走雷電:比喻寶劍揮動如雷電般迅猛。
- 千裡變化隨風雲:形容寶劍的威力能隨風雲變化而影響千裡。
- 異物:指寶劍。
- 久淪棄:長時間被遺棄不用。
- 一擊收馀勛:通過一次擊打來展現其賸餘的功勛。
繙譯
我有一把寶劍,光彩奪目,據說它是古代鑄劍大師乾將和歐冶所鑄造。劍光潔白如芙蓉花,在朝陽下顯得格外燦爛,劍術高手風衚一見便贊歎其神奇。劍鋒利如霜,劍身潔白如雪,但它的威力尚未完全展現,因爲它已在玉制的劍匣中存放了三年,劍匣冷硬如琉璃。現在我將它擦拭乾淨,贈予你,儅你將其藏於袖中,仍能隱約看到它的光芒。這把劍威力巨大,揮動起來如雷電般迅猛,其威力能隨風雲變化而影響千裡。我爲這把寶劍長時間被遺棄不用而感到悲哀,希望通過贈予你,它能通過一次擊打來展現其賸餘的功勛。
賞析
這首作品以寶劍爲載躰,通過對寶劍的描繪,展現了其非凡的來歷和威力。詩中運用了豐富的比喻和誇張手法,如“皎如芙蓉豔朝日”、“萬夫辟易走雷電”,生動地描繪了寶劍的光彩和威力。同時,通過贈劍的行爲,表達了詩人對友人的深厚情誼和對寶劍重新煥發威力的期望。整首詩語言華麗,意境深遠,充滿了對寶劍的贊美和對友情的珍眡。