憶龍泉山

我愛龍泉寺,寺僧頗疏野。 盡日坐井欄,有時臥松下。 一夕別山雲,三年走車馬。 愧殺巖下泉,朝夕自清瀉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 疏野:疏放、質樸而不受拘束。
  • 盡日:一整天。
  • 愧殺:慚愧之極。「殺」在這裏表示程度深。

翻譯

我深深地喜愛着龍泉寺,寺中的僧人十分質樸且不拘小節。他們一整天都坐在井欄旁邊,有時候還會愜意地躺在松樹下。

那一日傍晚,我告別了山間的雲霧,此後三年都奔波於塵世之中,車馬勞頓。 我真是慚愧至極,相比於那山岩之下日夜不停清澈流淌的泉水,我在塵世中的奔波顯得如此庸碌。

賞析

這首詩體現了王守仁對龍泉山寧靜生活的懷念以及對塵世奔波生活的反思。開篇直接表達對龍泉寺與寺僧疏野生活的喜愛,生動地描繪出寺中閒適、質樸的氛圍。「盡日坐井欄,有時臥松下」,以簡單而形象的動作描寫,勾勒出一種悠然自在、超脫世俗的生活畫面,讓人心生嚮往。

「一夕別山雲,三年走車馬」,則與前文形成鮮明對比,描述離開龍泉山後在塵世中忙碌奔波的狀況,傳達出詩人對這種疲憊生活的無奈。

結尾「愧殺巖下泉,朝夕自清瀉」,將自己與巖下清泉對比,以泉水的清澈、自在流淌,反襯出自己在塵世中的複雜與庸碌,從而表達出詩人內心的慚愧,以及對迴歸自然、尋求內心純淨的渴望。整首詩語言質樸自然,情感真摯,借景抒情,耐人尋味。

王守仁

王守仁

明浙江餘姚人,初名雲,字伯安,別號陽明子。十五歲訪客居庸、山海間,縱觀山川形勝。好言兵,善射。弘治十二年進士。授刑部主事。正德初,忤劉瑾,廷杖,謫貴州龍場驛丞。瑾誅,任廬陵知縣。十一年,累擢右僉都御史、巡撫南贛。鎮壓大帽山、浰頭、橫水等處山寨凡八十四處民變,設崇義、和平兩縣。十四年,平寧王朱宸濠之亂。世宗時封新建伯。嘉靖六年總督兩廣兼巡撫,鎮壓斷藤峽瑤民八寨。先後用兵,皆成功迅速。以病乞歸,行至南安而卒。其學以致良知爲主,謂格物致知,當自求諸心,不當求諸物。弟子極衆,世稱姚江學派。以曾築室陽明洞中,學者稱陽明先生。文章博大昌達,初刻意爲詞章,後不復措意工拙,而行墨間自有俊爽之氣。有《王文成公全書》。 ► 928篇诗文