(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 左遷:古代官職調動術語,指降職。
- 滇南:指雲南南部,古稱滇池地區。
- 大參:古代官職名,指參與政務的高級官員。
- 次韻:依照所和詩中的韻作詩,且用原詩的韻字。
- 世味:指世態人情。
- 飽諳:非常熟悉。
- 柏臺:古代御史臺的別稱,這裏指張憲的官職。
- 藩省:指地方行政區域。
- 江漢:指長江和漢水流域。
- 絕域:指邊遠地區。
- 煙花:指美麗的景色。
- 居夷:指居住在邊遠地區。
翻譯
您對世態人情最爲熟悉,百年來保持清廉品德,無愧於心。 在御史臺和地方任職雖非降職,但前往江漢和滇池的道路卻更加偏南。 邊遠地區的美麗景色讓我感到遙遠,今夜的風月美景又能與誰分享呢? 如果朋友們問起我在邊遠地區的生活,我會說山中的泉水頗能自得其樂。
賞析
這首作品是王守仁爲送別即將左遷至滇南擔任大參的張憲而作。詩中,王守仁讚揚了張憲對世態人情的深刻理解以及其百年清德,表達了對友人品德的敬仰。同時,通過對「江漢滇池道益南」的描繪,暗示了張憲即將面臨的邊遠和艱辛。最後兩句則展現了王守仁對邊遠地區生活的自得其樂,以及對友情的珍視。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對友人的深厚情誼和對生活的積極態度。

王守仁
明浙江餘姚人,初名雲,字伯安,別號陽明子。十五歲訪客居庸、山海間,縱觀山川形勝。好言兵,善射。弘治十二年進士。授刑部主事。正德初,忤劉瑾,廷杖,謫貴州龍場驛丞。瑾誅,任廬陵知縣。十一年,累擢右僉都御史、巡撫南贛。鎮壓大帽山、浰頭、橫水等處山寨凡八十四處民變,設崇義、和平兩縣。十四年,平寧王朱宸濠之亂。世宗時封新建伯。嘉靖六年總督兩廣兼巡撫,鎮壓斷藤峽瑤民八寨。先後用兵,皆成功迅速。以病乞歸,行至南安而卒。其學以致良知爲主,謂格物致知,當自求諸心,不當求諸物。弟子極衆,世稱姚江學派。以曾築室陽明洞中,學者稱陽明先生。文章博大昌達,初刻意爲詞章,後不復措意工拙,而行墨間自有俊爽之氣。有《王文成公全書》。
► 928篇诗文