(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鬱陶:憂思積聚的樣子。
- 同年:同一年齡或同一年。
- 氣誼:情誼,友情。
- 遙海:遠方的海。
- 殘雲:零散的雲。
- 敝袍:破舊的袍子。
- 聚首:相聚。
- 夢魂:夢中人的靈魂,指夢中思念之情。
翻譯
初冬的夜晚,滿街燈火輝煌,在這時遇到朋友,心中的憂思得到了慰藉。十年過去了,我們都已老去,但看到你,同年之間的深厚情誼依舊讓我感到你的高尚。美好的月光照亮了遠方的海,我心中卻冷落了那些零散的雲,思念着那件破舊的袍子。幾夜的相聚後,今天又要分別,對你的思念依舊讓我在夢中魂牽夢繞。
賞析
這首作品描繪了初冬夜晚與朋友相遇的情景,表達了時光流逝、友情不變的感慨。詩中「滿街燈火初冬夜」一句,既描繪了夜晚的繁華景象,也烘托出詩人內心的孤寂與憂思。後文通過對「同年氣誼」和「遙海」、「殘雲」等意象的對比,深化了對友情的珍視和對過往歲月的懷念。結尾的「聚首幾宵今又別」則突出了離別的無奈和思念的深切,整首詩情感真摯,意境深遠。