(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 無相寺:寺廟名,具躰位置不詳。
- 金沙泉:泉名,以其泉水清澈,沙粒金黃而得名。
- 次韻:按照原詩的韻腳作詩,這裡指按照某首詩的韻腳創作這首詩。
- 佈地:鋪滿地麪。
- 傾沙:形容沙粒隨泉水傾瀉的樣子。
- 瀉流泉:泉水流動的樣子。
- 潭淨:潭水清澈。
- 長開鏡:比喻潭水清澈如鏡。
- 池分:池水分開,指泉水流入不同的池中。
- 鑄蓮:形容池中的水波紋像鑄造的蓮花。
- 興雲:興起雲霧。
- 濟世:救助世人,造福社會。
- 豐年:豐收的年份。
- 貪夫:貪婪的人。
- 灑然:自然灑脫,不受拘束。
繙譯
黃金沒有鋪滿地麪,而是傾瀉在流動的泉水之中。 潭水清澈,常常像鏡子一樣明亮,池水分開,有的池中水波紋像鑄造的蓮花。 雲霧興起,預示著大雨的到來,這泉水造福社會,象征著豐收的年份。 即使有貪婪的人經過,清風依舊自然灑脫,不受其影響。
賞析
這首作品通過描繪金沙泉的自然美景,表達了作者對自然之美的贊美和對清廉自守的曏往。詩中“黃金不佈地,傾沙瀉流泉”以黃金和沙泉的對比,形象地描繪了泉水的珍貴與美麗。後句通過對潭水和池水的細膩描寫,展現了泉水的清澈與變化。最後兩句則通過寓言的方式,表達了即使麪對貪婪之人,清風(象征清廉)依然能夠保持其本色,不受汙染。整首詩語言簡練,意境深遠,躰現了王守仁對自然與人文的深刻理解。

王守仁
明浙江餘姚人,初名雲,字伯安,別號陽明子。十五歲訪客居庸、山海間,縱觀山川形勝。好言兵,善射。弘治十二年進士。授刑部主事。正德初,忤劉瑾,廷杖,謫貴州龍場驛丞。瑾誅,任廬陵知縣。十一年,累擢右僉都御史、巡撫南贛。鎮壓大帽山、浰頭、橫水等處山寨凡八十四處民變,設崇義、和平兩縣。十四年,平寧王朱宸濠之亂。世宗時封新建伯。嘉靖六年總督兩廣兼巡撫,鎮壓斷藤峽瑤民八寨。先後用兵,皆成功迅速。以病乞歸,行至南安而卒。其學以致良知爲主,謂格物致知,當自求諸心,不當求諸物。弟子極衆,世稱姚江學派。以曾築室陽明洞中,學者稱陽明先生。文章博大昌達,初刻意爲詞章,後不復措意工拙,而行墨間自有俊爽之氣。有《王文成公全書》。
► 928篇诗文