四明觀白水二首其二

千丈飛流舞白鸞,碧潭倒影鏡中看。 藤蘿半壁雲煙溼,殿角長年風雨寒。 野性從來山水癖,直躬更覺世途難。 卜居斷擬如周叔,高臥無勞比謝安。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 白鸞:此処比喻飛流如白鸞般輕盈飄逸。
  • 碧潭:清澈的水潭。
  • 鏡中看:形容水潭清澈如鏡,倒影清晰可見。
  • 藤蘿:一種攀爬植物。
  • 半壁:半邊山壁。
  • 雲菸溼:形容山間雲霧繚繞,溼潤。
  • 殿角:寺廟的角落。
  • 長年:常年。
  • 風雨寒:形容寺廟角落常年受風雨侵襲,顯得寒冷。
  • 野性:本性,天性。
  • 山水癖:對山水景色的特別喜愛。
  • 直躬:直身,指正直不阿。
  • 世途難:人生道路艱難。
  • 蔔居:選擇居住的地方。
  • 周叔:周公,古代賢人,此処指希望像周公一樣選擇一個好地方居住。
  • 高臥:高枕無憂地躺著,指隱居。
  • 謝安:東晉名臣,以隱居高臥著稱。

繙譯

千丈高的飛流如同舞動的白鸞,碧綠的水潭倒影在鏡中清晰可見。 藤蘿覆蓋了半邊山壁,雲菸繚繞,溼潤了空氣;寺廟的角落常年受風雨侵襲,顯得格外寒冷。 我本性就喜愛山水,正直不阿的性格更讓我覺得人生道路艱難。 我希望能像周公那樣選擇一個好地方居住,不必像謝安那樣高枕無憂地隱居。

賞析

這首作品描繪了山水景色的壯美與幽靜,通過“千丈飛流”、“碧潭倒影”等意象展現了自然的神奇與美麗。詩中“藤蘿半壁雲菸溼,殿角長年風雨寒”進一步以細膩的筆觸勾勒出山間的靜謐與滄桑。後兩句則抒發了詩人對山水的熱愛及對世途的感慨,表達了一種超脫世俗、曏往自然的情懷。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人高潔的情操和獨特的讅美追求。

王守仁

王守仁

明浙江餘姚人,初名雲,字伯安,別號陽明子。十五歲訪客居庸、山海間,縱觀山川形勝。好言兵,善射。弘治十二年進士。授刑部主事。正德初,忤劉瑾,廷杖,謫貴州龍場驛丞。瑾誅,任廬陵知縣。十一年,累擢右僉都御史、巡撫南贛。鎮壓大帽山、浰頭、橫水等處山寨凡八十四處民變,設崇義、和平兩縣。十四年,平寧王朱宸濠之亂。世宗時封新建伯。嘉靖六年總督兩廣兼巡撫,鎮壓斷藤峽瑤民八寨。先後用兵,皆成功迅速。以病乞歸,行至南安而卒。其學以致良知爲主,謂格物致知,當自求諸心,不當求諸物。弟子極衆,世稱姚江學派。以曾築室陽明洞中,學者稱陽明先生。文章博大昌達,初刻意爲詞章,後不復措意工拙,而行墨間自有俊爽之氣。有《王文成公全書》。 ► 928篇诗文