(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 龍鍾:形容年老體衰,行動不便的樣子。
- 雙袖:指雙手,古代人衣袖寬大,常用以表示手勢或情感。
- 垂絲:指白髮,形容年老。
- 扁舟:小船。
- 燕然:古山名,今蒙古國境內的杭愛山,古代常用來指邊疆。
- 勒碑:在石碑上刻字,常用來紀念功績。
翻譯
百戰沙場,只有一劍知曉我的功績,如今我年老體衰,雙袖垂下白髮如絲。 乘着小船,我且隨着回家的興致,不要再去羨慕燕然山上那些刻着功名的石碑了。
賞析
這首詩描繪了一位老兵的滄桑與歸鄉之情。詩中,「百戰沙場一劍知」展現了老兵曾經的英勇與孤獨,而「龍鍾雙袖發垂絲」則形象地描繪了他的衰老。後兩句「扁舟且逐還家興,莫向燕然羨勒碑」表達了老兵對歸鄉生活的嚮往,以及對功名利祿的超然態度。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出一種淡泊名利、嚮往平靜生活的情感。