(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 顰(pín)裏:指西施,因其常皺眉頭,故稱。
- 嬋娟:美好的樣子,這裏指美女。
- 粉黛:古代婦女化妝用的白粉和青黑色的顏料,借指美女。
- 承恩:受到寵愛。
- 范蠡船:范蠡是春秋時期越國的大夫,傳說他幫助越王勾踐復國後,攜西施泛舟五湖,隱居而去。
翻譯
西施皺眉的樣子也美若天仙,在吳王的宮中與其他美女爭豔。 她受到三千佳麗的寵愛,最終又隨范蠡一同乘船去了西湖。
賞析
這首作品描繪了西施的美貌和她與吳王宮中其他美女的爭豔,以及她最終與范蠡一同隱居的傳說。詩中「顰裏西施貌若仙」一句,既表現了西施的獨特之美,又暗含了她命運的轉折。後兩句則通過對比「三千粉黛」與「范蠡船」,突出了西施的非凡與超脫,表達了詩人對西施命運的感慨和對自由生活的嚮往。