(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 吁嗟(xū jiē):嘆息聲,表示哀嘆或感慨。
- 甕(wèng):一種陶製的容器,常用來盛水或食物。
- 甑(zèng):古代用來蒸食物的器具。
- 蓬庵(péng ān):簡陋的草屋。
- 漏榻(lòu tà):漏雨的牀榻。
翻譯
唉,我既貧窮又多病,因此失去了朋友和親人的聯繫。 家裏的甕裏常常沒有飯吃,甑中也常常積滿了灰塵。 住在簡陋的草屋裏,雨水時常漏進來,牀榻也難以容身。 不要驚訝我現在如此憔悴,多愁善感肯定損害了我的健康。
賞析
這首詩描繪了詩人寒山貧困和孤獨的生活狀態。通過「甕里長無飯,甑中屢生塵」這樣的具體描寫,生動地展現了詩人的生活困境。同時,「蓬庵不免雨,漏榻劣容身」進一步以環境描寫加深了這種貧困和無助的感受。最後兩句「莫怪今憔悴,多愁定損人」則是詩人對自己現狀的無奈接受和自我安慰,表達了一種超脫和淡然的生活態度。整首詩語言簡練,意境淒涼,反映了詩人對生活的深刻體驗和哲理思考。