(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 憶歸:思念歸鄉。
- 休上:不要登上。
- 越王臺:古代名勝,位於今浙江紹興,相傳爲越王勾踐所建。
- 歸思:歸鄉的念頭。
- 不易裁:難以割捨。
- 爲客:作爲旅人。
- 正當:正值。
- 無雁處:指遠離家鄉,無法傳遞書信的地方。古時傳說雁能傳書。
- 故園:故鄉。
- 早角:早晨的號角聲。
- 吹霜盡:吹散了霜氣。
- 郭裏:城郭之內。
- 殘潮:退潮後的餘波。
- 蕩月回:月光隨着潮水波動而回照。
- 心似百花開未得:比喻心情如同未開放的花朵,充滿期待。
- 爭發:爭相開放。
- 被春催:被春天的氣息催促。
翻譯
不要登上越王臺去思念歸鄉,因爲站在高處歸鄉的念頭更難以割捨。 作爲旅人,我正處在無法通過雁傳書信的遠方,誰說故鄉會有人寄信來呢? 城頭的早晨號角聲吹散了霜氣,城郭內的退潮餘波帶着月光回照。 我的心如同那些未開放的花朵,每年都在春天的催促下爭相開放。
賞析
這首詩表達了詩人曹鬆在南海旅居時的思鄉之情。詩中,「越王臺」作爲觸發思鄉情緒的地點,詩人卻勸自己「休上」,因爲高處望遠只會讓歸鄉的念頭更加強烈,難以割捨。詩中「無雁處」形象地描繪了詩人遠離家鄉、無法傳遞音訊的孤寂境況。後兩句通過對城頭早角和殘潮蕩月的描繪,進一步烘托出詩人的孤獨與思鄉。最後,詩人以「心似百花開未得」自喻,表達了自己對歸鄉的渴望和對春天到來的期待,情感真摯,意境深遠。