歸東陽臨岐上杜使君七首

紅錦帳中歌白雪,烏皮幾畔撫青英。 不知何物爲心地,賽卻澄江徹底清。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 紅錦帳:指華麗的帳幕。
  • 白雪:這裏指高雅的歌曲。
  • 烏皮幾:用烏木製成的几案。
  • 青英:指年輕才俊。
  • 心地:指心境或內心的情感狀態。
  • 賽卻:勝過,超越。
  • 澄江:清澈的江水。

翻譯

在華麗的紅錦帳中唱着高雅的歌曲,烏木几案旁與年輕才俊輕撫琴絃。 不知是什麼讓我的心境如此清澈,甚至超越了那澄澈見底的江水。

賞析

這首詩描繪了一幅高雅的藝術場景,通過「紅錦帳」與「白雪」、「烏皮幾」與「青英」的對比,展現了詩人對音樂與才俊的欣賞。後兩句則轉向內心情感的表達,詩人感嘆自己的心境之清,甚至能超越自然界最清澈的江水,表達了一種超然物外、心靈澄澈的境界。整首詩語言優美,意境深遠,體現了詩人對美好事物的追求和對內心世界的深刻洞察。

貫休

貫休

五代時僧。婺州蘭溪人,俗姓姜,字德隱,號禪月大師。七歲投本縣和安寺出家。苦節峻行,傳《法華經》、《起信論》,精其奧義。錢鏐重之。後入蜀,王建待之厚。工草書,時人比之閻立本、懷素。善繪水墨羅漢,筆法堅勁誇張,世稱“梵相”。有詩名。嘗有詩云:“一瓶一鉢垂垂老,萬水千山得得來。”人呼得得來和尚。有《禪月集》。 ► 739篇诗文