(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 玉像:用玉石雕刻的佛像。
- ****珠龕(kān):飾有珠寶的佛龕,供奉佛像的小閣子 。
- 香陣:濃郁的香氣如陣陣隊列。
- 錦霞:色彩絢麗如錦緞的雲霞。
- 闢(bì)蛇行者:傳說中能驅趕蛇類的修行者,這裏可能指東林寺過往的高僧。
- 鳩鳥:鳩類的鳥,常見如斑鳩等。
翻譯
玉石佛像擺放在飾有珠寶的佛龕裏,那濃郁的香氣瀰漫開來像隊列一樣橫在空氣中;絢麗似錦的雲霞大多依傍着石頭牆壁悠悠而生。曾經那位能驅趕蛇類的修行者如今又在哪裏呢?在這繁花盛開之處,只聽到鳩鳥啼叫的聲音。
賞析
這首詩描繪了詩人再次遊覽東林寺時的所見所聞。開篇「玉像珠龕香陣橫,錦霞多傍石牆生」,通過對寺內精美莊嚴的佛像、繚繞的香氣以及周邊綺麗的雲霞等靜態景物的描寫,營造出東林寺神祕、清幽且富有神聖感的氛圍,展現出寺廟的古樸與寧靜之美。後兩句「闢蛇行者今何在,花裏唯聞鳩鳥聲」則思緒一轉,由眼前景聯想到曾經在此修行的高僧,發出對往昔賢人的追思之情,以「花裏」的美好與「鳩鳥聲」的寂靜相對襯,在花開花落、人事變遷中,凸顯出一種時光流逝、物是人非的感慨。整首詩情景交融,借景抒懷,借對東林寺的再遊,抒發了詩人內心深沉的歷史興衰之感和對人生無常的喟嘆 。