贈別蕭伯齡
子才弱冠冑監趨,廣眉秀目髯虯如。
峨冠褒衣講唐虞,金華文獻天下無。
道宗濂洛鹹巨儒,先兄哦鬆垂令譽。
子以郡博黌宮居,球琳珷玞形質殊。
朝磨夕琢成佩琚,人人足可膺時需。
大明天子龍飛初,元正大朝步天衢。
二親在堂六帙餘,十年不見涕零袪。
退朝歸覲來鄉閭,入門羣兒走且呼。
賓親過從日月虛,難弟買羊爲子屠。
綵衣升堂倒酒壺,命我賦詩以相娛。
忠君愛親難兩圖,欲留不留心鬱紆。
兒曹亦以文學拘,自京一來看老夫。
只今西行入蜀都,不愁畏途嶮復嶇。
飄飄自擬文翁俱,子今毋用長嗟吁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 弱冠:古代男子二十歲行冠禮,表示成年,但體猶未壯,故稱「弱冠」。
- 胄監:古代的貴族學校。
- 髯虯:形容鬍鬚濃密捲曲。
- 峨冠褒衣:高高的帽子和寬大的衣服,形容穿着正式、莊重。
- 唐虞:指唐堯和虞舜,古代的賢明君主。
- 濂洛:指宋代理學的兩個流派,濂溪學派和洛學。
- 郡博:郡學的博士,負責教授學問。
- 黌宮:古代的學校。
- 球琳珷玞:美玉和石頭,比喻人才的高低。
- 佩琚:玉佩,比喻才華。
- 元正大朝:正月初一的大朝會。
- 天衢:天上的大道,比喻朝廷。
- 六帙餘:六十多歲。
- 涕零袪:流淚。
- 退朝歸覲:退朝後回家探親。
- 鄉閭:鄉里。
- 綵衣:彩色的衣服。
- 鬱紆:心情鬱悶。
- 蜀都:指成都。
- 文翁:西漢時期的文學家。
翻譯
你年紀輕輕就進入了貴族學校,眉清目秀,鬍鬚濃密如虯。你穿着莊重的衣服,講述着唐堯和虞舜的故事,金華的文獻在天下無雙。你的道學源自濂溪和洛學,都是大儒的傳承,你的兄長在松樹下吟詩,留下了美好的名聲。你作爲郡學的博士,居住在學宮之中,美玉和石頭各有不同的形態。你日復一日地磨礪自己,成爲了才華橫溢的人,足以滿足時代的需要。
大明天子剛剛登基,正月初一舉行大朝會,你走在朝廷的大道上。你的雙親已經六十多歲,十年未見,你流下了眼淚。退朝後,你回到鄉里探親,一進門,孩子們跑來跑去,呼喚着你。親朋好友來訪,日子虛度,你的弟弟買了羊爲你屠宰。你穿着彩色的衣服,升堂倒酒,命我賦詩以相娛樂。忠於君王和愛護親人難以兩全,你的心情鬱悶。你的孩子們也被文學所束縛,從京城來看望我。現在你要西行去成都,不擔心道路艱險。你自比文翁,今天不必長嘆。
賞析
這首詩是梁蘭贈別蕭伯齡的作品,通過描繪蕭伯齡的才華、學識和家庭情感,表達了對他的讚賞和祝福。詩中,梁蘭讚美了蕭伯齡的學識淵博、才華橫溢,同時也表達了對蕭伯齡家庭情感的共鳴。詩的最後,梁蘭鼓勵蕭伯齡不必擔憂前路,要自信地前行。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了梁蘭對友人的深厚情誼和對人才的珍視。