挽丁副都

· 曹義
玉陛常同覲九天,俄驚一夢竟遊仙。 烏臺美政留今日,黃甲香名記昔年。 海北雲深歸弔鶴,江南春去怨啼鵑。 嗟予素有相知好,楚些吟成淚泫然。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 玉陛:指皇宮中的臺階,常用來代指朝廷或皇帝。
  • (jìn):朝見君主或朝拜聖地。
  • 九天:極高的天空,比喻朝廷或皇帝的居所。
  • 遊仙:比喻去世,如同仙人般昇天。
  • 烏臺:指御史臺,古代監察機構。
  • 黃甲:科舉考試中的一種資格,指進士。
  • 香名:美好的名聲。
  • 弔鶴:古代傳說中仙人乘鶴昇天,此處指對逝者的哀悼。
  • 啼鵑:杜鵑鳥的啼叫,常用來象徵哀傷。
  • 楚些:楚辭中的一種句式,此處指哀悼的詩文。
  • 泫然:形容眼淚滴下的樣子。

翻譯

你常在皇宮的臺階上朝見天子,如今卻突然如夢般昇天成仙。 你在御史臺的美政至今留傳,昔年進士的美好名聲依舊響亮。 海北的雲深處,有仙鶴歸來弔唁,江南的春光中,杜鵑啼叫令人哀怨。 我與你素來有深厚的友情,吟誦楚辭般的哀歌,淚水不禁滴落。

賞析

這首作品表達了對逝去友人的深切哀悼和懷念。詩中通過「玉陛」、「九天」等詞語描繪了友人生前的尊貴與榮耀,而「遊仙」、「弔鶴」、「啼鵑」則形象地表達了詩人對友人去世的悲痛。最後兩句直接抒發了詩人對友情的珍視和對逝者的無盡思念,情感真摯,令人動容。

曹義

明應天府句容人,字子宜。永樂十三年進士。授翰林院編修,升禮部主事,累遷南京吏部尚書。正統末,京師告急,奉命守崇文門。天順初辭官歸。有《默庵集》。 ► 531篇诗文