園居六十章

· 張萱
梧竹周遭短徑斜,平分春色不須加。 喜我花前春似酒,笑他海上棗如瓜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 梧竹:梧桐和竹子。
  • 周遭:周圍,四周。
  • 短逕:小路。
  • 平分春色:春光均勻地分佈。
  • 不須加:不需要再增加。
  • 喜我:使我高興。
  • 花前春似酒:春天的花朵前,春意盎然,如同美酒。
  • 笑他:嘲笑他人。
  • 海上棗如瓜:比喻誇張,海上的棗子大如瓜。

繙譯

梧桐和竹子環繞著小路,斜斜地延伸,四周春色已經均勻分佈,無需再增添。 春天的花朵前,春意如同美酒讓我心生歡喜,我嘲笑那些說海上的棗子大如瓜的人。

賞析

這首詩描繪了一個春日的景象,通過梧桐、竹子和小路的描繪,展現了春色的豐富和甯靜。詩中“花前春似酒”一句,巧妙地將春意與美酒相比,表達了作者對春天的喜愛和享受。而“笑他海上棗如瓜”則展現了作者的幽默感,通過誇張的比喻,增添了詩的趣味性。整躰上,這首詩語言簡潔,意境優美,表達了作者對春天美好時光的珍惜和享受。

張萱

明松江府上海人,字德暉,號頤拙。弘治十五年進士。官至湖廣佈政司參議,主糧儲。立法禁處侵尅等積弊,忤巡撫意,遂引疾致仕。 ► 1538篇诗文