留別

· 樑蘭
春色催行客,江頭強別君。 知深心更苦,去遠手難分。 紅閣燈前雨,晴樓席上雲。 何時重對酒,今日又離羣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 行客:行人,旅客。
  • 強別:勉強分別。
  • 知深:深知,非常瞭解。
  • 去遠:離去很遠。
  • 紅閣:紅色的樓閣。
  • 晴樓:晴朗天氣下的樓閣。
  • 離羣:離開羣體,指分別。

翻譯

春色催促着旅人啓程,我在江邊勉強與你分別。 深知你我情誼深厚,離別時心中更加痛苦,離去愈遠,手卻難以分開。 在紅色的樓閣裏,燈前的雨聲細碎,晴朗的樓閣上,席間的雲影飄渺。 不知何時能再次舉杯共飲,而今日,我們又不得不分別。

賞析

這首作品描繪了春日江邊離別的深情。詩中,「春色催行客」一句,既表達了春天的生機盎然,也暗含了離別的無奈。後句「知深心更苦,去遠手難分」深刻描繪了離別時的痛苦與不捨,情感真摯動人。末句「何時重對酒,今日又離羣」則表達了重逢的期盼與離別的現實,增添了詩的哀愁與美感。整首詩語言簡練,意境深遠,情感細膩,展現了詩人對友情的珍視和對離別的深切感受。

樑蘭

明江西泰和人,字庭秀,又字不移。師陳一德。工詩,但才調不如師。間居不仕,自號畦樂。有《畦樂詩集》。 ► 229篇诗文