(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 飛雪:飄落的雪花。
- 大如席:形容雪花非常大,像席子一樣。
- 北風:從北方吹來的風,通常指寒冷的風。
- 天際:天邊,天空的邊緣。
- 林壑:樹林和山谷。
- 不可辨:無法分辨。
- 柴荊:柴門和荊棘,指簡陋的門戶。
- 殊未開:還沒有打開。
- 先生:對男性的尊稱。
- 一短褐:一件短的粗布衣。
- 清興:清雅的興致。
- 何奇哉:多麼奇特啊。
翻譯
飄落的雪花大如席子,北風從天邊吹來。 樹林和山谷已經無法分辨,簡陋的門戶還未打開。 先生穿着一件短的粗布衣,他的清雅興致多麼奇特啊。
賞析
這首詩描繪了一個冬日雪景中的清幽畫面。飛雪如席,北風呼嘯,自然界的壯闊與寒冷被生動地表現出來。在這樣的環境中,詩人卻以「先生」爲主角,他身着簡樸的短褐,卻有着不凡的清雅興致,這種對比突出了人物的超然與獨特。詩中的「何奇哉」一句,既是對先生清興的讚歎,也反映了詩人對這種超脫世俗生活的嚮往和讚美。