(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 塗:塗抹,這裏指露水覆蓋。
- 蘭階:蘭草覆蓋的臺階,形容環境幽雅。
- 耿:明亮,這裏形容燈光。
- 離席:離別的宴席。
- 悽以清:淒涼而清新。
- 情思:情感思緒。
- 朧朧:朦朧,不清晰的樣子。
- 庭樹:庭院中的樹木。
- 門隙:門縫。
- 秦淮:秦淮河,南京的一條著名河流。
- 板橋:地名,位於南京,秦淮河上的一座橋。
翻譯
白露覆蓋了蘭草的臺階,秋夜的燈光在離別的宴席上閃爍。 風景淒涼而清新,情感思緒紛亂如積。 朦朧的庭院樹影,送你到門口的縫隙。 昨夜秦淮河上的月光,今天照在了板橋的旅人身上。
賞析
這首作品描繪了一個秋夜離別的場景,通過「白露塗蘭階」和「秋燈耿離席」的細膩描繪,營造出一種淒涼而清新的氛圍。詩中「情思紛如積」表達了深沉的離別之情。後兩句通過「朧朧庭樹光」和「昨夜秦淮月,今照板橋客」的對比,巧妙地將時間與空間結合,增強了離別的感傷和對過往時光的懷念。整體上,詩歌語言凝練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的離別詩。
吳兆
明徽州府休寧人,字非熊。初喜爲傳奇曲。萬曆中游南京,與鄭應尼作《白練裙》雜劇,譏嘲馬湘蘭。己而悔之,致力於詩,與曹學佺等結社,遊武夷、匡廬、九華諸山,輯《金陵社集詩》。後出遊廣東,客死新會。
► 125篇诗文
吳兆的其他作品
- 《 寄曹学佺 》 —— [ 明 ] 吳兆
- 《 與曹學佺林古度過孔雀庵訪韞輝上人 》 —— [ 明 ] 吳兆
- 《 過西湖懷曹大參學佺 》 —— [ 明 ] 吳兆
- 《 過吳門訪沈野範汭攜酒至因賦 》 —— [ 明 ] 吳兆
- 《 舟泊天门山寄金陵故旧 》 —— [ 明 ] 吳兆
- 《 送張朔少遊燕 》 —— [ 明 ] 吳兆
- 《 後湖看荷花共用水香二韻(其一) 》 —— [ 明 ] 吳兆
- 《 西湖春游词七首 其二 》 —— [ 明 ] 吳兆