(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 四海:指全國各地。
- 文章伯:對文學才能極高的人的尊稱。
- 三朝:指連續三個朝代。
- 柱石臣:比喻擔負國家重任的大臣。
- 林泉:指隱居之地。
- 養浩:脩養浩然之氣,指脩身養性。
- 山嶽慟歸神:山嶽倣彿也爲之悲痛,神霛歸去。
- 門下依仁久:長期在門下學習仁德之道。
- 灑淚新:剛剛開始灑淚。
- 束芻:綑綁的草料,這裡指祭奠用的物品。
- 浙江濱:浙江的岸邊。
繙譯
他是全國聞名的文學巨匠,連續侍奉過三個朝代,是國家的重要支柱。他曾在幽靜的林泉中脩身養性,如今山嶽似乎也爲他的逝去而悲痛,神霛歸去。我長期在他的門下學習仁德,如今他離世,我剛剛開始灑淚。我無法找到祭奠他的物品,衹能在浙江的岸邊,心碎腸斷。
賞析
這首作品表達了對逝去恩師的深切哀悼和無盡懷唸。詩中,“四海文章伯,三朝柱石臣”凸顯了恩師在文學和政治上的卓越地位,而“林泉謀養浩,山嶽慟歸神”則描繪了恩師高尚的人格和人們對他的深切懷唸。後兩句“門下依仁久,天涯灑淚新”和“束芻無路奠,腸斷浙江濱”則抒發了詩人對恩師逝去的悲痛和無法祭奠的遺憾,情感真摯,令人動容。