偕翰林學士劉東崖禮部侍郎李兩山登憫忠寺閣

· 陳孚
天京朝萬國,十二舜神州。 宮闕開中禁,關河拱上游。 扶桑彤氣近,析木紺光流。 劍佩千牛衛,旌幢五鳳樓。 玉泉蟠地涌,金塔插天浮。 北嶽瑤符出,南溟瘴霧收。 人皆躋壽域,我亦步瀛洲。 智不如犀首,癡猶過虎頭。 帝恩難獨報,儒術幸同儔。 偶此登阿閣,悠然望薊丘。 長庚欣識李,太乙願依劉。 雪擁飛狐夜,風號涿鹿秋。 黃花堆徑溼,紅葉帶城幽。 且盡一壺酒,掀髯送白鷗。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (xié):同,一起。
  • 翰林學士:古代官職,負責起草詔令等。
  • 禮部侍郎:古代官職,禮部的副長官。
  • 憫忠寺閣:寺廟名及其建築。
  • 天京:指京城。
  • 十二舜神州:指中國,古代傳說中舜治理的十二州。
  • 宮闕(què):宮殿。
  • 中禁:皇宮。
  • 關河:關隘和河流,指國家的邊防。
  • 上游:這裏指國家的中心地帶。
  • 扶桑:古代對日本的稱呼。
  • 彤氣:紅光。
  • 析木:古代占星術中的星宿名。
  • 紺光:深青透紅的顏色。
  • 劍佩:佩劍。
  • 千牛衛:古代官職,負責皇宮警衛。
  • 旌幢(jīng chuáng):旗幟。
  • 五鳳樓:古代建築名。
  • 玉泉:泉水名。
  • 蟠地:盤繞於地。
  • 金塔:金色的塔。
  • 北嶽:恆山,五嶽之一。
  • 瑤符:美玉製成的符信。
  • 南溟:南海。
  • 瘴霧:熱帶或亞熱帶山林中的溼熱空氣,舊時認爲是瘴癘的病源。
  • (jī):登,上升。
  • 壽域:長壽的境地。
  • 瀛洲:神話中的仙山。
  • 犀首:古代傳說中的智者。
  • 虎頭:指虎頭蛇尾,比喻做事有始無終。
  • 儒術:儒家的學問。
  • 阿閣:高閣。
  • 薊丘:地名,在今北京附近。
  • 長庚:金星的別稱。
  • 太乙:古代星名,也指道教中的神仙。
  • 飛狐:古代地名,在今河北境內。
  • 涿鹿:古代地名,在今河北境內。
  • 黃花:菊花。
  • 紅葉:秋天的楓葉。
  • 掀髯:形容大笑時鬍子翹起的樣子。
  • 白鷗:白色的海鷗,常用來象徵自由。

翻譯

與翰林學士劉東崖、禮部侍郎李兩山一同登上憫忠寺的閣樓。 京城朝見萬國,這裏是舜治理的十二神州。 宮殿開啓在皇宮之中,國家的邊防和河流環繞着中心地帶。 日本的紅色光氣接近,析木星宿的深青透紅光芒流動。 佩劍的千牛衛,旗幟飄揚在五鳳樓。 玉泉從地下涌出,金色的塔直插雲霄。 北嶽恆山的美玉符信出現,南海的瘴氣消散。 人們都登上了長壽的境地,我也步入了神話中的仙山。 我的智慧不如傳說中的智者犀首,我的愚鈍卻超過了做事有始無終的人。 帝王的恩寵難以獨自報答,幸好儒家的學問可以與同僚共享。 偶然登上這高閣,悠然地望着薊丘。 我欣然認識了金星,願意依附於道教的神仙太乙。 雪覆蓋了飛狐的夜晚,風在涿鹿的秋天呼嘯。 黃色的菊花堆滿了路徑,紅葉帶來了城市的幽靜。 暫且盡享一壺美酒,大笑間送別了自由的白鷗。

賞析

這首詩描繪了作者與同僚登高望遠的情景,通過對京城、宮闕、關河等宏大景象的描繪,展現了國家的繁榮與壯麗。詩中融入了對自然景觀的細膩感受,如玉泉、金塔、北嶽、南溟等,以及對人生哲理的思考,如對智慧與愚鈍的自我評價,對帝王恩寵與儒家學問的感慨。整首詩語言華麗,意境開闊,表達了作者對國家的熱愛、對自然的讚美以及對人生的深刻感悟。

陳孚

元台州臨海人,字剛中,號勿齋。幼穎悟。世祖時以布衣上《大一統賦》,署爲上蔡書院山長,調翰林國史院編修,攝禮部郎中,隨樑曾使安南,還授翰林待制。遭廷臣嫉忌,出爲建德路總管府治中。歷遷衢州、台州兩路,所至多善政。卒諡文惠。年六十四。天材過人,性任俠不羈,詩文不事雕。有《觀光稿》、《交州稿》和《玉堂稿》。 ► 291篇诗文