偕翰林學士劉東崖禮部侍郎李兩山登憫忠寺閣
天京朝萬國,十二舜神州。
宮闕開中禁,關河拱上游。
扶桑彤氣近,析木紺光流。
劍佩千牛衛,旌幢五鳳樓。
玉泉蟠地涌,金塔插天浮。
北嶽瑤符出,南溟瘴霧收。
人皆躋壽域,我亦步瀛洲。
智不如犀首,癡猶過虎頭。
帝恩難獨報,儒術幸同儔。
偶此登阿閣,悠然望薊丘。
長庚欣識李,太乙願依劉。
雪擁飛狐夜,風號涿鹿秋。
黃花堆徑溼,紅葉帶城幽。
且盡一壺酒,掀髯送白鷗。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 偕(xié):同,一起。
- 翰林學士:古代官職,負責起草詔令等。
- 禮部侍郎:古代官職,禮部的副長官。
- 憫忠寺閣:寺廟名及其建築。
- 天京:指京城。
- 十二舜神州:指中國,古代傳說中舜治理的十二州。
- 宮闕(què):宮殿。
- 中禁:皇宮。
- 關河:關隘和河流,指國家的邊防。
- 上游:這裏指國家的中心地帶。
- 扶桑:古代對日本的稱呼。
- 彤氣:紅光。
- 析木:古代占星術中的星宿名。
- 紺光:深青透紅的顏色。
- 劍佩:佩劍。
- 千牛衛:古代官職,負責皇宮警衛。
- 旌幢(jīng chuáng):旗幟。
- 五鳳樓:古代建築名。
- 玉泉:泉水名。
- 蟠地:盤繞於地。
- 金塔:金色的塔。
- 北嶽:恆山,五嶽之一。
- 瑤符:美玉製成的符信。
- 南溟:南海。
- 瘴霧:熱帶或亞熱帶山林中的溼熱空氣,舊時認爲是瘴癘的病源。
- 躋(jī):登,上升。
- 壽域:長壽的境地。
- 瀛洲:神話中的仙山。
- 犀首:古代傳說中的智者。
- 虎頭:指虎頭蛇尾,比喻做事有始無終。
- 儒術:儒家的學問。
- 阿閣:高閣。
- 薊丘:地名,在今北京附近。
- 長庚:金星的別稱。
- 太乙:古代星名,也指道教中的神仙。
- 飛狐:古代地名,在今河北境內。
- 涿鹿:古代地名,在今河北境內。
- 黃花:菊花。
- 紅葉:秋天的楓葉。
- 掀髯:形容大笑時鬍子翹起的樣子。
- 白鷗:白色的海鷗,常用來象徵自由。
翻譯
與翰林學士劉東崖、禮部侍郎李兩山一同登上憫忠寺的閣樓。 京城朝見萬國,這裏是舜治理的十二神州。 宮殿開啓在皇宮之中,國家的邊防和河流環繞着中心地帶。 日本的紅色光氣接近,析木星宿的深青透紅光芒流動。 佩劍的千牛衛,旗幟飄揚在五鳳樓。 玉泉從地下涌出,金色的塔直插雲霄。 北嶽恆山的美玉符信出現,南海的瘴氣消散。 人們都登上了長壽的境地,我也步入了神話中的仙山。 我的智慧不如傳說中的智者犀首,我的愚鈍卻超過了做事有始無終的人。 帝王的恩寵難以獨自報答,幸好儒家的學問可以與同僚共享。 偶然登上這高閣,悠然地望着薊丘。 我欣然認識了金星,願意依附於道教的神仙太乙。 雪覆蓋了飛狐的夜晚,風在涿鹿的秋天呼嘯。 黃色的菊花堆滿了路徑,紅葉帶來了城市的幽靜。 暫且盡享一壺美酒,大笑間送別了自由的白鷗。
賞析
這首詩描繪了作者與同僚登高望遠的情景,通過對京城、宮闕、關河等宏大景象的描繪,展現了國家的繁榮與壯麗。詩中融入了對自然景觀的細膩感受,如玉泉、金塔、北嶽、南溟等,以及對人生哲理的思考,如對智慧與愚鈍的自我評價,對帝王恩寵與儒家學問的感慨。整首詩語言華麗,意境開闊,表達了作者對國家的熱愛、對自然的讚美以及對人生的深刻感悟。