範侍郎自燕都來惠韭
久居大漠天,不見生芻束。
慣儲狐兔味,飽啖牛羊肉。
故人燕山來,新韭剪春綠。
藤筐慎愛護,道里經十宿。
抖擻猶芳鮮,惠我意良篤。
紅盤飣翠霧,下箸興已足。
一洗腥羶腸,稍慰藜莧腹。
永懷夜雨吟,歌聲繞梁屋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 生芻(chú):新鮮的草料。
- 儲:儲存。
- 啖(dàn):吃。
- 芻(chú):草料。
- 飣(dìng):堆放食物。
- 藜莧(lí xiàn):野菜。
翻譯
長久居住在這片荒涼的沙漠之地,很少能見到新鮮的草料。習慣了儲存狐兔的肉味,飽食牛羊肉。一位朋友從燕山來到這裏,帶來了春天剪下的新鮮韭菜。用藤筐小心地保護着,經過十天的路程。抖落塵土後,韭菜依然芬芳新鮮,朋友贈予我的情意十分深厚。紅色的盤子裏堆放着翠綠的韭菜,一嘗之下,興致已滿足。這韭菜洗淨了我腸中的腥羶,稍稍慰藉了我渴望野菜的胃。長久地懷念着夜雨中的吟唱,歌聲彷彿環繞着屋樑。
賞析
這首作品描繪了作者在荒涼的沙漠中,因朋友從遠方帶來的新鮮韭菜而感到的喜悅和滿足。詩中,「生芻束」與「新韭」形成對比,突出了韭菜的珍貴和新鮮。通過「抖擻猶芳鮮」和「紅盤飣翠霧」等生動描繪,傳達了作者對這份禮物的珍視和對友情的感激。結尾的「永懷夜雨吟」則表達了對往昔美好時光的懷念,增添了詩意的深遠。