(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 寒食:中國傳統節日,在清明節前一天,有禁火、吃冷食的習俗。
- 北上:向北行進。
- 西遊:向西行進。
- 英豪氣:英雄豪傑的氣概。
- 離別愁:因離別而產生的憂愁。
- 歸馬有知:比喻有經驗的馬能夠自己找到回家的路。
- 來鴻無信:比喻遠方的朋友沒有消息。
- 動經秋:經過了一整個秋天。
- 燕臺:古代地名,這裏指北京。
- 共說:一起談論。
- 長安:古代都城,這裏指北京。
- 古帝州:古代帝王的都城,這裏指北京。
翻譯
記得去年寒食節過後,你向北行,我則向西遊。 山川壯麗,總能激發英雄豪傑的氣概,風雨交加,卻難掩離別的憂愁。 有經驗的馬兒總能找到回家的路,而遠方的朋友卻久無音信,已過了一整個秋天。 在北京,我們又期待着重逢的日子,一起談論那古都的繁華。
賞析
這首作品表達了詩人對友人李海一的懷念及對重逢的期待。詩中通過對比「北上」與「西遊」,展現了兩人不同的旅程,而「山川總入英豪氣」則讚美了友人的英雄氣概。後句「風雨不堪離別愁」則透露出詩人對離別的感傷。詩末期待在北京重逢,共同回憶古都的繁華,表達了對友情的珍視和對未來的美好憧憬。