光華寺

· 秦觀
霞通海天曙,月來東山白。 共是憑欄人,誰足當秋色。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • **(shǔ)**:天亮。
  • 憑欄人:靠着欄杆觀景的人。
  • :足以,足夠。
  • :承受,領略。

翻譯

雲霞映照着海天,迎來破曉的曙光,明月從東山升起,灑下銀白的光輝。我們都是靠着欄杆賞景的人,可是又有誰能夠真正領略這美妙的秋色呢?

賞析

這首詩描繪了光華寺在黎明和夜晚不同時間的景色 。開頭「霞通海天曙,月來東山白」,以細膩的筆觸刻畫了太陽破曉時雲霞與海天相連的壯麗以及明月出山後灑下銀白光輝的清幽之景,給人以強烈的視覺衝擊和靜謐的氛圍感受。後兩句「共是憑欄人,誰足當秋色」則從寫景轉向寫人,一衆憑欄觀景之人,卻無人能真正賞盡秋色,引發了人們對自然美景無窮魅力的思索,也傳達出美景難全賞、人心難盡悟的淡淡感慨,含蓄且富有哲理,增添了詩歌深遠的意境 。

秦觀

秦觀

秦觀,字少游、太虛,號淮海居士,揚州高郵(今屬江蘇)人。北宋詞人,“蘇門四學士”之一。宋神宗元豐八年(公元1085年)進士,官至秘書省正,國史院編修官。新黨執政時被排擠,北宋紹聖初年,秦觀被貶爲杭州通判,再貶監處州(浙江麗水)酒稅,又遠徙郴州(湖南郴縣),編管橫州,又徙雷州。宋徽宗元符三年(公元1100年)放還,卒於藤州(今廣西藤縣)。秦觀詞多寫男女愛情和身世感傷,風格輕婉秀麗,受歐陽修、柳永影響,是婉約詞的代表作家之一,《宋史》評爲“文麗而思深”;敖陶孫《詩評》說:“秦少游如時女遊春,終傷婉弱。”秦觀亦有詩才,但被自己的詞名所掩,另一方面同時代的詩人蘇軾、黃庭堅、陳師道的表現更突出,以至於“詩名殊不藉藉”。秦觀與張耒、晁補之、黃庭堅幷稱“蘇門四學士”。 ► 587篇诗文