所属合集
譯文
秋天傍晚,斜陽照在湖上,西風微涼,湖上荷花已謝。金黃色的菊花開滿花叢,花蕊像顆顆細珠,又是燕子歸去時節,它們輕展羽翅,辭巢而去,每年的秋天都這樣。
斟上一杯新釀的酒,高歌數曲,聽起來感覺不錯。可惜不能像以前那樣跟你一起對飲,高歌同醉,無奈光陰如流水,不捨晝夜地逝去。
注釋
斜日:夕陽。
紅英:紅花。
金菊:金黃色的菊花。
珠顆細:菊花的花蕊像一顆顆細小的珠子。
海燕:燕子,古人以爲燕子是從南方渡海飛來的。
年年歲歲情:大概指燕子每年秋天都會離巢南飛過冬,另外此句明顯化用“年年歲歲花相似,歲歲年年人不同”句,有感慨時光流逝之意。
堪聽:可以聽,聽起來還不錯。
向:應該是相向、相面對的意思,所以這一句的意思應該是“沒能舉杯對飲,一同喝醉”。

晏殊
晏殊,字同叔,撫州臨川(今南昌進賢)人。北宋著名文學家、政治家。生於宋太宗淳化二年(991),十四歲以神童入試,賜進士出身,命爲祕書省正字,官至右諫議大夫、集賢殿學士、同平章事兼樞密使、禮部刑部尚書、觀文殿大學士知永興軍、兵部尚書,封臨淄公,諡號元獻,世稱晏元獻。晏殊以詞著於文壇,尤擅小令,風格含蓄婉麗,與其子晏幾道,被稱爲“大晏”和“小晏”,又與歐陽修並稱“晏歐”;亦工詩善文,原有集,已散佚。存世有《珠玉詞》、《晏元獻遺文》、《類要》殘本。
► 339篇诗文