浙江觀潮

浙岸攜觴差一日,秋風吹爽軼層霄。 怒濤奮擊三千里,壯觀元同十八潮。 蓬閬何曾雲海隔,偓佺未散玉京潮。 琴高背穩容追逐,借與天風遞玉簫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 浙岸:指浙江省沿海地帶。
  • 攜觴:帶着酒杯,意指觀賞潮水時飲酒作樂。
  • 差一日:相差一天,可能是指觀賞的最佳時機有所延誤。
  • 秋風:秋季的涼爽之風。
  • :清爽,舒適。
  • :超過,此處指超越。
  • 層霄:高空,極高的天空。
  • 怒濤:洶涌澎湃的波浪。
  • 奮擊:猛烈衝擊。
  • 三千里:形容潮水的氣勢磅礴,可能是誇張。
  • 壯觀:景象雄偉,令人讚歎。
  • 元同:本應相同,此處強調兩者相似。
  • 十八潮:歷史上著名的錢塘江大潮之一,通常指農曆八月十八日的大潮。
  • 蓬閬:傳說中的仙人居住的地方,如蓬萊、閬苑。
  • 何曾:從未,表示絕對否定。
  • 雲海隔:像雲海一樣遙遠,形容距離之遠。
  • 偓佺:古代神話中的仙人。
  • 玉京潮:可能是指道教中的仙境之潮,也指極美的景象。
  • 琴高:古代傳說中的仙人,擅長吹笙。
  • 背穩:背對潮水,穩坐如山。
  • 容追逐:允許人們追逐觀賞。
  • 天風:自然界的清風。
  • 遞玉簫:傳遞玉簫般的美妙音樂,形容潮水聲如簫聲般動聽。

翻譯

在浙江海岸,我本想提前一天攜帶美酒欣賞潮水,秋風拂面,讓人心曠神怡,彷彿能超越那高高的天空。那洶涌的潮水像是在千里之外奮勇衝擊,其壯麗景象如同歷史上最著名的十八潮。儘管蓬萊和閬苑這樣的仙境似乎遙不可及,但眼前的美景絕不遜色於神話中的玉京潮。想象着琴高仙人那樣背對潮水,穩坐自如,任由人們追逐這自然的奇觀,潮水的聲音就像天風中傳遞的悠揚玉簫。

賞析

程公許的這首詩描繪了浙江觀潮的壯麗景象,通過豐富的想象力和誇張的手法,將自然景觀與神話傳說相結合,展現出錢塘江潮的磅礴氣勢和詩意之美。詩人不僅讚美了潮水的壯觀,也寓言了人生短暫與自然永恆的主題,讓人在領略自然之美的同時,感受到一種超脫塵世的寧靜與嚮往。

程公許

宋敘州宣化人,字季與,一字希穎,號滄洲。寧宗嘉定四年進士。歷知崇寧縣、施州通判,皆有惠政。理宗淳祐元年遷祕書少監,歷起居舍人、中書舍人、禮部侍郎等職,官至權刑部尚書。立朝剛正,奏論時政得失,先後忤宰相史嵩之、鄭清之,屢被排擠。爲文有才氣,著述多散佚,今存《滄洲塵缶編》。 ► 822篇诗文