代苦热行
赤阪横西阻,火山赫南威。
身热头且痛,鸟坠魂来归。
汤泉发云潭,焦烟起石圻。
日月有恒昏,雨露未尝晞。
丹蛇逾百尺,玄蜂盈十围。
含沙射流影,吹盅病行晖。
瘴气昼熏体,菵露夜沾衣。
饥猿莫下食,晨禽不敢飞。
毒淫尚多死,度泸宁具腓。
生躯蹈死地,昌志登祸机。
戈船荣既薄,伏波赏亦微。
爵轻君尚惜,士重安可希。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 阪(bǎn):山坡。
- 赫:顯耀。
- 湯泉:溫泉。
- 圻(qí):曲岸。
- 晞(xī):幹,乾燥。
- 逾:超過。
- 圍:量詞,兩臂合攏的長度。
- 菵(wǎng):一種草。
- 瀘:瀘水,今金沙江。
- 腓(féi):枯萎。
翻譯
紅色的山坡橫在西方構成阻礙,火山顯耀着南方的威嚴。身體發熱頭也疼痛,鳥墜落就彷彿魂飛回來一樣。溫泉從雲霧籠罩的深潭中涌出,焦糊的煙霧從曲折的石岸升起。日月時常昏暗,雨露也未曾幹過。紅色的蛇超過百尺長,黑色的蜂有十圍那麼粗。含着沙石射擊流動的影子,吹動毒盅讓陽光也生病。瘴氣白天燻烤着身體,菵草的露水夜晚沾溼衣服。飢餓的猿猴不敢下來覓食,早晨的飛禽也不敢飛翔。被毒害淫邪折磨而死的還很多,渡過瀘水怎會不身心疲憊。活着的身軀踏入死亡之地,昌盛的志向登上災禍之端。戰船的榮耀已經很淡薄,伏波將軍的賞賜也很少。爵位輕微君王尚且愛惜,士人看重又怎麼可以期望得到。
賞析
這首詩描繪了一個極其炎熱且充滿危險的環境。詩中用「赤阪」「火山」等詞強調了環境的酷熱難耐,以及惡劣氣候和危險生物給人帶來的巨大威脅。通過對日月昏暗、雨露不幹等細節的描寫,進一步烘托出壓抑的氛圍。描述瞭如百尺長蛇、十圍粗蜂等可怕的景象,展現出環境的險惡。後半部分則從人的角度,寫了人們在如此環境中的艱難生存,以及面臨的種種困境和危險。整體氛圍凝重而壓抑,生動地表達了處在艱苦環境中的悲哀與無奈。同時,詩中也隱隱透露出對於命運和現實的一種無奈與感慨。