注釋
月華:月光、月色。
燈影:燈光。
綺羅:泛指華貴的絲織品或絲綢衣服。
笙歌:泛指奏樂唱歌。
鬧蛾:古代一種頭飾。剪絲綢或烏金紙爲花或草蟲之形。
尖耍:逍遙、遊蕩。宋·朱敦儒《好事近》詞之六:“一櫂五湖三島,任船兒尖耍。”
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 人月圓:詞牌名。
- 月華:月光、月色 綺羅[qǐ luó] :有花紋的絲織品,這裏代指穿着華麗衣服的人。
- 遞響:聲音接連不斷。
- 鬧蛾:古代婦女頭上的一種裝飾品,用彩紙或絲綢製成蛾形。
- 尖耍:宋時方言,猶打趣、耍笑。
翻譯
明亮的月光和絢爛的燈光相互輝映。這又到了一年一度的元宵佳節。穿着華麗服飾的人們如同一幅錦繡畫卷,笙歌的聲音此起彼伏,處處盡顯無限的風雅韻味。年輕的姑娘們把鬧蛾斜插在頭上,剛剛換上輕便的春衫,悠閒地出門去打趣玩耍。人生百年也就三萬六千個日夜,真心希望年年都能像今夜這般美好歡樂。
賞析
這首詞描繪了元宵佳節熱鬧而美好的景象。上闋開篇描繪月光與燈影交相輝映,點明元宵佳節。「綺羅如畫,笙歌遞響」幾句,將節日裏盛裝的人羣與悠揚的樂聲呈現出來,展現出一片歌舞昇平、風雅無限的場景,讓讀者感受到節日的歡快氛圍。下闋重點寫年輕姑娘們的活動,「鬧蛾斜插,輕衫乍試」生動刻畫了少女們迎接節日的喜悅與嬌羞,「閒趁尖耍」更顯其活潑俏皮。最後「百年三萬六千夜,願長如今夜」直接抒情,表達出對這樣歡樂美好時光的深深眷戀與祈願,情感真摯,將全詞的歡快情感推至高潮,引發人們對美好生活的嚮往。整首詞語言清新自然,意境綺麗明快,生動地呈現出元宵佳節的熱鬧歡娛場面 。
揚無咎
宋臨江軍淸江(今江西樟樹西南)人,字補之,一作名補之,字無咎,號逃禪老人,又號淸夷長者、紫陽居士。自稱爲草玄揚子雲後裔,故其書姓從「扌」不從「木」。宋髙宗時,以恥附秦檜,累徵不起。晚寓洪州南昌。向薌林晚年居新淦薌林,二人常詩酒唱和。宋孝宗乾道七年(西元一一七一年)卒,年七十五《全宋詞·冊二》。善書畫,所畫水墨人物師法李龍眠,尤擅墨梅,變水墨點瓣爲白描圈線,顯梅之淸疎淡雅,有「透梅肝膽入梅心」之譽。傳世作品有乾道元年(西元一一六五年)作《四梅圖》巻及《雪梅圖》巻,《雪梅圖》巻首有揚補之自用印三方,巻末有海野老農題詩幷識。書學歐陽率更,筆勢勁利。亦工詞,有《逃禪詞》一巻,風格婉麗,收入《宋六十名家詞》。事見《皇宋書録·巻下》、《圖繪寶鑑·巻四》、《書史會要·巻六》。
► 176篇诗文