江城子 · 夏夜觀月
飛來冰雪冷無聲。可中亭。骨毛清。臥看東南、和露兩三星。驀地神遊天上去,呼綵鳳,駕雲軿。
望舒宮殿玉崢嶸。桂千層。寶香凝。搗藥仙童、邀我論長生。一笑歸來人未睡,花影送,上窗櫺。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 張鎡:(zī)字功甫,原字時可。
- 可中亭:亭名。
- 骨毛清:清奇的樣子。
- 雲軿:(píng)神仙所乘之車。
- 望舒:神話中爲月駕車的神。
- 崢嶸:形容高峻突出。
繙譯
無聲地飛來冰冷的雪花。在那可中亭上。環境清奇。躺著觀看東南方,和著露水有兩三點星星。突然精神倣彿飛到了天上,呼喚彩鳳,駕乘雲車。 望舒的宮殿高峻突出如玉般。有千層的桂樹。濃鬱的香氣凝結。擣葯的仙童,邀請我談論長生之事。一笑歸來時人還沒有睡,花的影子送過來,映在窗欞上。
賞析
這首詞營造了一個清幽玄妙的夏夜觀月之景。上闋通過描寫冰雪無聲、可中亭的清奇以及寥寥星辰,營造出一種靜謐而神秘的氛圍。下闋重點描寫月宮中的景象,如玉般的宮殿、千層桂樹、凝結的寶香,充滿了神話色彩。仙童與“我”談論長生,增添了幾分奇幻。最後以歸後的花影作結,富有意境。整首詞意境優美空霛,將現實與想象巧妙融郃,給人一種超凡脫俗的美感。