謁金門 · 送徐子宜如新安

· 陳亮
新雨足。洗盡山城袢溽。見說好峯三十六。峯峯如立玉。 四海英遊追逐。事業相時伸縮。入境德星須做福。只愁金詔趣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 新雨足:新下的雨足夠充足。
  • 洗盡山城袢溽:雨水洗去了山城的悶熱和潮溼("袢溽"指溼熱不適)。
  • 見說:聽說。
  • 好峰三十六:據說有三十六座美麗的山峰。
  • 峰峰如立玉:每座山峰都像站立的白玉一般。
  • 四海英遊追逐:來自各地的才俊競相追求功名。
  • 事業相時伸縮:他們的事業隨著時勢而發展或收縮。
  • 入境德星須做福:進入此地,如德行之星者應造福於民。
  • 衹愁金詔趣:衹怕皇帝的征召催促。

繙譯

雨後新晴,山城的溼熱一掃而空。聽說這裡有三十六座秀麗挺拔的山峰,如同一塊塊矗立的美玉。各地的傑出人才在此追逐功名,他們的事業隨著時勢起伏。對於那些道德高尚的人,來到這裡應該盡力造福一方。然而,他們又擔心皇帝的緊急征召會打斷他們的行程。

賞析

這首詞以清新明快的筆觸描繪了新安山水的秀美,以及儅時人才濟濟、士人積極進取的社會風貌。作者陳亮借此表達了對賢能者的期許和對他們可能麪臨的朝廷召喚的微妙擔憂。通過對自然景色的贊美和對人才的贊賞,寓含了對社會風氣的肯定與對人才命運的關注。

陳亮

陳亮

陳亮,原名汝能,後改名陳亮,字同甫,號龍川,婺州永康(今屬浙江)人。婺州以解頭薦,因上《中興五論》,奏入不報。孝宗淳熙五年,詣闕上書論國事。後曾兩次被誣入獄。紹熙四年光宗策進士第一,狀元。授籤書建康府判官公事,未行而卒,諡號文毅。所作政論氣勢縱橫,詞作豪放,有《龍川文集》《龍川詞》,宋史有傳。 ► 90篇诗文