(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 姑蘇臺:古代吳國的宮殿遺址,在今江蘇省蘇州市。
- 南宮:指皇宮。
- 銷:這裏是消散、消失的意思。
- 閶門:蘇州古城的西門。
- 鼙(pí):古代的一種小鼓,此處代指戰鼓。
翻譯
皇宮中的美酒還未消散餘味,又舉行盛大的宴會於姑蘇臺上。 美人含淚離去,深夜裏閶門悄然開啓。 他們還在對唱歡歌,笑聲中卻已聽見了戰鼓的聲音。 星光下,九重宮門四散,十二街巷流淌着鮮血。 一旦離開,便成萬古長別,宮殿依舊,而人再也無法迴歸。 偶爾在田野間,還能聽到有人撿到失落的黃金釵。
賞析
這首詩描繪了一幅宮廷盛宴與戰亂交織的畫面。詩人以姑蘇臺爲中心,展現了從繁華歡愉到破敗淒涼的轉變。宴會中的歌舞昇平與外界的戰鼓聲形成鮮明對比,暗示了世事無常,繁華背後隱藏着危機。"星散九重門,血流十二街",這兩句運用誇張手法,生動刻畫了戰爭帶來的毀滅性破壞。最後,詩人通過"野田中拾得黃金釵"這一細節,寓言了人民在戰亂中的生活困苦,以及財富的流失,反映了社會的動盪與變遷。整首詩情感深沉,寓意深遠,展示了作者對歷史滄桑的深刻洞察。