前缓声歌

羽人广宵宴,帐集瑶池东。 开霞泛彩霭,澄雾迎香风。 龙驾出黄苑,帝服起河宫。 九疑轥烟雨,三山驭螭鸿。 玉銮乃排月,瑶軷信凌空。 神行烛玄漠,帝旆委曾虹。 箫歌美嬴女,笙吹悦姬童。 琼浆且未洽,羽辔已腾空。 息凤曾城曲,灭景清都中。 隆佑集皇代,委祚溢华嵩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 羽人:古代漢族神話中的飛仙。
  • 宵宴:晚上的宴會。
  • 瑤池:古代神話傳說中西王母所居之地。
  • :彩色的雲。
  • :雲氣。
  • 龍駕:皇帝的車駕。
  • 黃苑:可能指皇帝的苑囿。
  • 帝服:皇帝的服飾。
  • 河宮:可能指河中的宮殿。
  • 九疑(yí):山名。
  • (lìn):車輪輾過。
  • 三山:傳說中的海上三神山。
  • (chī)鴻:螭龍和鴻雁。
  • 玉鑾:車鈴的美稱。
  • 排月:推開月亮般行進。
  • 瑤軷(bá):古代祭路神的儀式。
  • 神行:如神仙般行走。
  • :照亮。
  • 玄漠:北方沙漠。
  • 帝旆(pèi):皇帝的旗幟。
  • :拖。
  • 曾虹:高空中的彩虹。
  • 簫歌:吹簫唱歌。
  • 嬴女:指秦穆公女弄玉。
  • 笙吹:吹奏笙。
  • 姬童:姬妾和僮僕。
  • 瓊漿:美酒。
  • :和諧。
  • 羽轡:用鳥羽裝飾的馬繮繩。
  • 息鳳:鳳凰停息。
  • 曾城:傳說中的神仙居所。
  • 滅景:隱藏身影。
  • 清都:神話中天帝居住的宮闕。

翻譯

飛仙在廣闊的夜晚舉行宴會,帳篷聚集在瑤池的東邊。打開雲霞泛起彩色的雲氣,澄澈的霧氣迎着芳香的風。皇帝的車駕駛出黃色的苑囿,皇帝穿上服飾從河宮出發。車駕在九疑山輾過煙雨,在三山駕馭着螭龍和鴻雁。玉鑾如推開月亮般行進,瑤軷儀式表明凌空而行。神仙般行走照亮了北方沙漠,皇帝的旗幟拖過曾虹。吹簫歌唱美妙如同秦穆公女弄玉,吹奏笙取悅姬妾和僮僕。美酒還沒盡享和諧,鳥羽裝飾的馬繮繩已經騰空而起。鳳凰在曾城彎曲處停息,身影在清都中隱藏。隆盛的福佑聚集在這一朝代,福祉溢出華山和嵩山。

賞析

這首詩描繪了一個充滿奇幻和神聖色彩的場景,以華麗的語言和豐富的想象展現了仙界和帝王的威嚴與奢華。詩中對宴會場景的描寫細緻入微,如「開霞泛彩靄,澄霧迎香風」等,生動地營造出一種神祕而美妙的氛圍。關於神仙、宮廷和自然景象的描述交織在一起,增添了詩歌的浪漫和奇幻色彩。「龍駕」「帝服」等詞語突出了帝王的尊貴,而與神話元素的結合更顯其地位的超凡。整體意境宏闊,語言瑰麗,體現了作者高超的藝術表現力。

沈約

沈約

南朝梁吳興武康人,字休文,南朝史學家、文學家。。沈璞子。幼遭家難,流寓孤貧,篤志好學,博通羣籍,善屬文。仕宋,爲安西外兵參軍。齊時,累遷國子祭酒,司徒左長史。與蕭衍、謝朓等同在竟陵王蕭子良西邸。入樑,擁立蕭衍(梁武帝)有功,爲尚書僕射,遷尚書令,轉左光祿大夫。歷仕三代,自負高才,昧於榮利,頗累清談。後觸怒武帝,受譴,憂懼而卒。諡隱。擅詩賦,與謝朓等創“永明體”詩。提出“聲韻八病”之說,有《宋書》,《齊記》、《樑武記》等,均佚。明人輯有《沈隱侯集》。 ► 378篇诗文