(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 雲洞:雲霧繚繞的山洞。
- 月岩:有月光照臨的山岩。
- 元來:即「原來」。
- 野老:鄉村老人,常指隱士之類與世無爭、質樸之人。
- 強喚:勉強稱呼,被強行叫做。
- 知州:古代官名,這裏指擔任地方官職。
翻譯
我在雲霧繚繞的山洞邊坐着看雲,在月光灑落的山岩處伴着明月停留。我原本不過是個鄉間的野老頭,卻被勉強地稱作了知州。
賞析
這首詩寥寥二十字,卻營造出了超凡脫俗又無奈自嘲的氛圍。前兩句「雲洞看雲坐,月岩和月留」描繪出極爲悠然閒適的畫面,詩人置身於雲霧繚繞的山洞畔、月色照耀的山岩邊,盡情享受自然之美,展現出他對這種愜意自在生活方式的喜愛,富有歸隱山林、寄情自然的韻味。後兩句「元來是野老,強喚作知州」筆鋒一轉,由景入情,道出自己本質上渴望過着野老般的平凡日子,卻無奈被捲入官場,擔當知州一職。「強喚」二字,流露出詩人對自身官場身份的不認同與些許無奈和自嘲。全詩以自然之境襯內心之感,語言簡潔卻意味深長 ,反映出詩人複雜的心境和對真正向往生活的追求 。