牡丹說

· 袁枚
冬月,山之叟擔一牡丹,高可隱人,枝柯鄂韡!,蕊叢叢以百數。主人異目視之,爲損重貲。慮他處無足當是花者,庭之正中,舊有數本,移其位讓焉。冪錦張燭,客來指以自負。亡何花開,薄如蟬翼,較前大不如。怒而移之山,再移之牆,立枯死。主人慚其故花,且嫌庭之空也,歸其原,數日亦死。 客過而尤之曰:“子不見夫善相花者乎?宜山者山,宜庭者庭。遷而移之,在冬非春。故人與花常兩全也。子既貌取以爲良,一不當,暴摧折之,移其非時,花之怨以死也誠宜。夫天下之荊棘藜刺,下牡丹百倍者,子不能盡怒而遷之也。牡丹之來也,未嘗自言曰:‘宜重吾價,宜置吾庭,宜黜汝舊,以讓吾新。’一月之間,忽予忽奪,皆子一人之爲。不自怒而怒花,過矣!庭之故花未必果奇,子之仍復其處,以其猶奇於新也。當其時,新者雖來,舊者不讓,較其開孰勝而後移焉,則俱不死;就移焉,而不急復故花之位,則其一死,其一不死。子亟亟焉,物性之不知,土宜之不辨,喜而左之,怒而右之。主人之喜怒無常,花之性命盡矣!然則子之病,病乎其己尊而物賤也,性果而識暗也,自恃而不謀諸人也。他日子之庭,其無花哉!” 主人不能答,請具硯削牘,記之以自警焉。
拼音

譯文

冬天,山中有位老翁挑了一株牡丹,(牡丹)有一人多高,枝條繁茂,花苞蔟簇數以百計。主人對它另眼相看,出高價買了下來。怕栽在別處與這株牡丹不相稱,庭院中原有幾株牡丹,特地移到別處,把地方讓出來。上面用錦帳遮蓋,晚上點上燭火,客人來了,(主人)常指着它感到自豪。不久,花開了,花瓣薄得像蟬的翅膀,大大不如原先的那幾株牡丹。於是主人憤憤地將它移到山上,再移到牆邊,牡丹很快枯死了。主人感到對不起原有的那幾株牡丹,並且嫌庭院太空,便將原來的牡丹移回原處,沒過幾天,也枯死了。 來訪的客人埋怨主人道:“您沒見過善於種花的人嗎?適宜在山上長的就種在山上,適宜在庭院中長的就栽在庭院,如果遷移它,應該在冬天而不是春天。所以人和花常能兩全其美。您既然根據外貌認爲那些牡丹是良種,一見不如原來想的那樣,立即粗暴地摧殘損害他們,移栽不按時節,牡丹花含冤而死理所當然。天底下荊棘、藜刺之類的東西比牡丹低下百倍,您沒有辦法因爲生氣而統統把它們遷走。牡丹來時,並不曾自己說:‘應該看重我的身價,應該把我栽在庭院中,應剷除你原有的舊花,(把地方)讓給我這新來的。’一個月中,忽而珍視它,忽而貶抑它,都是您一個人所爲。不怪自己卻怪花,這就錯了!庭中舊有的牡丹花,未必一定名貴,你仍然把它們移回原處,以爲它們比新買的好。(如果當初)新的牡丹雖然買來,舊的牡丹先不移走,比較它們開的花哪個更好,然後再移栽,就都不會死掉了。即使移栽了,只要不急着把移走的花栽回原處,那麼一株枯死,另一株可以不死。您急急忙忙,既不懂生物的習性,又不知道土壤是否適宜,高興了就擡舉它,生氣了就摧殘它,主人如此喜怒無常,花的命也就送掉了。那麼,您的毛病在於看重自己而輕視生物,性情專斷而缺乏見識,自以爲是而不和人商量。以後您的庭院中,大概不會有花木了。” 主人聽了無以對答,於是準備下筆墨紙硯,記下這件事情作爲自己的警戒。

牡丹說選自清朝袁枚《小倉山房集》。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 山之叟(sǒu):山裏的老頭。,老年男子。
  • 鄂韡(è wěi):形容花開得繁盛的樣子。
  • 損重貲(zī):花了很多錢財。,花費;重貲,大量的錢財。
  • 亡何:不久,很快。
  • 尤之:責備他。,責備。
  • 相花:鑑賞花卉。
  • 黜(chù):除去。
  • 亟亟(jí jí)焉:急切的樣子。
  • 病乎其己尊而物賤也:毛病在於把自己看得尊貴而把事物看得低賤。

翻譯

冬天,山裏有個老頭挑了一株牡丹,牡丹的高度差不多與人一樣高,枝條繁密花朵繁盛,花蕊有上百朵。主人對它另眼相看,出了高價買下它。主人擔心別處沒有地方適合栽種這株牡丹,庭院正中原本有幾株牡丹,於是把它們移到別處,騰出地方讓新牡丹來栽種。主人用錦緞遮護,晚上點上燭火,有客人來就指着牡丹自我誇耀。沒過多久,花開了,花瓣薄如蟬翼,比之前預想的差太多。主人很生氣,就把它移栽到山裏,又移到牆邊,很快牡丹就枯死了。主人既對死去的牡丹感到慚愧,又嫌棄庭院空落落的,就把之前移走的牡丹移回原處,可沒過幾天那株牡丹也死了。

有客人路過,責備主人說:「您沒見過善於鑑賞花卉的人嗎?適宜生長在山裏的花就讓它長在山裏,適宜生長在庭院的花就讓它長在庭院。移栽花木,應該在冬天而不是春天。這樣人和花才能兩全其美。您既然只憑外觀認爲它是好花,一旦不符合您的期望,就粗暴地摧殘它,而且還在不適宜的時節移栽它。花含着怨氣死去實在是情理之中。天底下的荊棘藜刺,比牡丹差百倍的,您卻不能把它們都惱火地移走。牡丹來到這裏,從來沒自己說過:『應該擡高我的身價,應該把我種在庭院裏,應該把你的舊花移走,來讓我這個新的住進來。』一個月之內,一會兒擁有,一會兒又丟棄,全都是您一個人造成的。您不怪自己卻怪花,這就錯啦!庭院裏原來的花未必真的特別出衆,您又把它移回原處,是因爲覺得它仍然比新的好看。當時,如果新花來了,舊花不讓位,比較一下它們開花誰開得更好再移栽,那就都不會死;就算移栽了,不着急把舊花移回原位,那也只會死一株,另一株不會死。您太急切了,不瞭解植物的習性,也不分辨土壤是否適宜,喜歡的時候就對它愛護有加,生氣的時候就把它棄之不顧。主人喜怒無常,花的性命也就沒了!那麼您的毛病,就在於把自己看得尊貴而把事物看得低賤,性情果斷卻見識淺薄,只憑自己的想法而不向別人請教。以後您的庭院裏,恐怕就沒有花了!」

主人無言以對,就叫人準備好筆墨,把這件事記錄下來以此自我警醒。

賞析

這篇文章以牡丹的遭遇爲切入點,通過客對主人一系列不當行爲的責備和分析,闡述了深刻的處世哲理。文中的主人因對牡丹欣賞不當、處置失誤導致牡丹死亡,而客人言辭犀利地指出了主人不懂植物特性、僅憑個人喜怒行事的錯誤,實際上是在影射現實生活中那些剛愎自用、以自我爲中心、不懂尊重事物客觀規律之人。文章諷刺辛辣,以小見大,借種花之事來批判一些人性格和行爲上的弊病,提醒人們做事要尊重自然規律,不能僅憑主觀臆斷,要有正確的價值觀和行事方式,具有很強的現實警示意義 。同時也體現出袁枚文章善用借事說理、文字簡潔卻寓意深遠的風格特點。

袁枚

袁枚

袁枚,清代詩人、散文家。字子才,號簡齋,晚年自號倉山居士、隨園主人、隨園老人。漢族,錢塘(今浙江杭州)人。乾隆四年進士,歷任溧水、江寧等縣知縣,有政績,四十歲即告歸。在江寧小倉山下築隨園,吟詠其中。廣收詩弟子,女弟子尤衆。袁枚是乾嘉時期代表詩人之一,與趙翼、蔣士銓合稱“乾隆三大家”。 ► 173篇诗文