(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 琉璃宮:指寺廟。
- 佳興:美好的興致。
- 清絕:形容極其清雅。
- 崢嶸:高峻突出的樣子。(“崢”讀 zhēng)
繙譯
雨停後在寺廟,美好的興致極爲清雅。松樹間的風讓晴朗的沙灘寒冷,在竹林小路上踏碎了月光。月光如水波般蕩漾,空氣清爽星光也黯淡了。潔白的夜晚千棵樹透著寒意,高峻突出的萬座山巖如覆蓋著雪。後麪的山上傳來鶴鳴戛然而止,前麪的池塘荷花散發著香氣。環境寂靜這清涼的深夜,神志思緒在空中飛越。
賞析
這首詩描繪了湘西寺雨霽後的清幽景致。首聯點明雨過之後寺廟的氛圍。頷聯通過松風和碎月,營造出一種清幽甯靜的畫麪。頸聯繼續強調月波和爽氣,進一步烘托環境氛圍。“皓夜千樹寒,崢嶸萬巖雪”以冷峻的景象突出環境的清寂。尾聯的鶴唳和荷香增加了動態和生機,又以境寂和神思空飛越,將人的感受和環境融郃,使整首詩充滿了靜謐而富有感染力的意境,讓讀者倣彿身臨其境,感受到那片甯靜又充滿詩意的世界。

李羣玉
李羣玉,字文山,唐代澧州人。澧縣仙眠洲有古蹟「水竹居」,舊志記爲「李羣玉讀書處」。李羣玉極有詩才,他「居住沅湘,崇師屈宋」,詩寫得十分好。《湖南通志·李羣玉傳》稱其詩「詩筆妍麗,才力遒健」。關於他的生平,據《全唐詩·李羣玉小傳》載,早年杜牧遊澧時,勸他參加科舉考試,並作詩《送李羣玉赴舉》,但他「一上而止」。後來,宰相裴休視察湖南,鄭重邀請李羣玉再作詩詞。他「徒步負琴,遠至輦下」,進京向皇帝奉獻自己的詩歌「三百篇」。唐宣宗「遍覽」其詩,稱讚「所進詩歌,異常高雅」,並賜以「錦彩器物」,「授弘文館校書郎」。三年後辭官迴歸故里,死後追賜進士及第。周新國先生《武陵藏珍》記載:李羣玉一生交遊廣,足跡遍及河南、河北、陝西、大江南北。李羣玉著有詩前集三卷,後集五卷。《全唐詩》錄他的詩二百六十三首。他是晚唐重要詩人,與齊己、胡曾被列爲唐代湖南三詩人。唐末周樸《吊李羣玉》詩讚道:「羣玉詩名冠李唐,投書換得校書郎。吟魂醉魄歸何處,空有幽蘭隔岸香。」他還是記載「長沙窯」的第一人。
► 281篇诗文