答楊方叔感懷

· 韓維
吾聞古志人,往往感時節。 所悲非賤貧,要在奮功烈。 子今才且少,方以藝自拔。 譬如適萬里,所利輪與轄。 翻然反虛無,乃與所事別。 願持君子嘆,勉蹈古人轍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 志人:有志向的人。
  • 賤貧:卑賤貧困。
  • 功烈:功勞業績。
  • 自拔:自己勉力脫身。
  • (xiá):安在車軸末端的擋鐵,用以擋住車輪,不使脫落。

翻譯

我聽說古代有志向的人,常常會感慨時節變化。所悲傷的並非是卑賤貧困,關鍵在於奮力建立功勞業績。你現今才學暫且還少,正憑藉技藝使自己突出。就如同要去遠行萬里,所依靠的是車輪和車轄。可你卻突然反而走向虛無,就和所從事的事情區別開來。希望你秉持着君子的慨嘆,努力遵循古人的足跡。

賞析

這首詩是詩人對楊方叔的勸勉之言。詩中表達了詩人認爲真正有志向的人應關注的是功業而非貧賤,鼓勵楊方叔在年少時憑藉自己的才能提升自己。並以車之遠行需輪與轄做比喻,說明要有所成就需有實際的行動和努力。在面對楊方叔可能走向虛無的情況時,詩人勸其保持君子的態度,沿着古人的成功之路前行。整首詩體現了詩人對楊方叔的關懷與期望,也傳達了一種積極向上、追求功業的人生態度。

韓維

韓維

宋開封雍丘人,字持國。韓絳弟。以父輔政,不試進士,父沒,閉門不仕。以薦入官。英宗朝,遷同修起居注,進知制誥。神宗即位,除龍圖閣直學士,直言敢諫。歷知汝州、開封府、許州。熙寧七年,召爲翰林學士承旨,力言新法之弊。以兄入相,出知河陽。哲宗元祐初,參與詳定更革役法,然以爲王安石《三經新義》可與先儒之說並行。拜門下侍郎,爲忌者所讒,分司南京。久之,以太子少傅致仕。紹聖中,坐元祐黨,安置均州。有《南陽集》。 ► 1026篇诗文