聞梅二授德興令

君家小謝城,爲客洛陽裏。 綠髮方少年,青衫喜爲吏。 重湖亂山綠,歸夢寄千里。 洛浦見秋鴻,江南老芳芷。 自言北地禽,能感南人耳。 京國本繁華,馳逐多英軌。 爭歌白雪曲,取酒西城市。 朝逢油壁車,暮結青驄尾。 歲月倏可忘,行樂方未已。 忽爾畏簡書,翻然浩歸思。 江山故國近,風物饒陽美。 楚柚煙中黃,吳蓴波上紫。 還鄉問井邑,上堂多慶喜。 離別古所難,更畏秋風起。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 小謝城:指南朝齊詩人謝朓任宣城太守時所建之城,這裏代指德興(今屬江西)。
  • 綠髮:烏黑的頭髮,形容年少。
  • 青衫:唐宋八品、九品文官的服色,借指官職卑微。
  • 重湖:重疊的湖泊。
  • 洛浦:洛水之濱。
  • 芳芷:香草名,這裏泛指花草。
  • 京國:京城。
  • 馳逐:追逐,這裏指交往應酬。
  • 英軌:賢俊的蹤跡。
  • 白雪曲:即《陽春白雪》,古代楚國高雅的樂曲,這裏借指高雅的歌曲。
  • 油壁車:古時婦女所乘的車子,因車壁用油塗飾得名。
  • 青驄(cōng):毛色青白相雜的駿馬。
  • 簡書:用於告誡、策命、盟誓等的文書,這裏指朝廷的命令。
  • 江山故國:指故鄉。
  • 風物:風光物產。
  • 楚柚:楚地的柚子。
  • 吳蓴(chún):吳地的蓴菜,是一種水生植物,可作蔬菜。

翻譯

你的家鄉在如同小謝城般秀美的德興,而你卻作客於洛陽城裏。 正當青春年少,滿頭烏髮,穿着青衫,爲當上小吏而滿心歡喜。 那裏湖泊重疊,羣山連綿,一片蔥綠,思歸的夢魂飄向千里之外的家鄉。 在洛水之濱看到秋天的大雁,不由想到江南之地,那芳芷也漸漸老去。 大雁本是北方的飛禽,它的到來卻能觸動南方遊子的心絃。 京城本就是繁華熱鬧之地,與衆多才俊賢士交往應酬。 衆人爭着吟唱高雅的歌曲,在西城的酒肆中盡情飲酒作樂。 早上能遇到乘坐油壁車的佳人,傍晚又與騎着青驄馬的朋友相結伴。 時光匆匆容易忘卻,歡樂的生活似乎永無盡頭。 忽然間卻害怕朝廷的命令,猛地興起了強烈的歸鄉之念。 故鄉的山水離得越來越近,饒陽的風光物產是那麼美好。 楚地的柚子在煙霧中透出金黃,吳地的蓴菜在水波上泛着紫色。 回到家鄉探訪鄉里鄉親,登上高堂闔家歡慶欣喜。 自古以來離別都是令人傷感難過之事,更讓人害怕秋風又起(增添傷感)。

賞析

這首詩以友人梅二的經歷爲線索,展現了友人在洛陽的生活與心境變化以及歸鄉的種種思緒。開篇點明友人的家鄉與客居之地,描繪其青春年少任職時的喜悅。接着用重湖亂山、秋鴻芳芷等意象,細膩地表達了他對家鄉的思念。詩中對京城繁華生活的描寫,如爭歌取酒、朝逢暮結等場景,刻畫得生動形象,展現出京都的熱鬧與奢華,也襯托出友人在此享受生活的狀態。然而,「忽爾畏簡書」筆鋒一轉,寫出友人因朝廷命令而突然興起的歸鄉之思,思鄉之情在此時變得急切而濃烈。最後描寫歸鄉途中所見的美好風物,以及到家後的歡樂場景,抒發了對故鄉的深厚情感。整首詩語言清淡自然,意境優美深遠,情感表達豐富且細膩,流露出對友人人生軌跡變化的感慨,同時也蘊含着對故鄉和人生的思考 。

歐陽修

歐陽修

歐陽修,字永叔,號醉翁,晚年又號“六一居士”,江南西路吉州廬陵永豐(今江西省吉安市永豐縣)人。諡號文忠,世稱歐陽文忠公,北宋卓越的政治家、文學家、史學家,與(唐朝)韓愈、柳宗元、(宋朝)王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。 ► 1229篇诗文