(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 嚴妝:認真地妝扮。
- 繡閨:女子的閨房。
- 鬥:爭奇鬥豔。
- 夭桃:(yāo táo)豔麗的桃花。
- 碧沼:碧綠的池沼。
- 豔質:豔美的資質。
- 青銅:這裏指鏡子。
翻譯
認真妝扮應該是在女子的閨房中,就好像在與春天的花芳爭相在清晨的風中綻放。試着問那豔麗的桃花面對着碧綠的池沼,怎麼比得上豔美的姿容對着青銅鏡子。
賞析
這首詩描繪了女子在閨中精心妝扮的情景以及對其美麗的展現和思考。詩中通過「嚴妝在繡閨」表現出女子妝扮時的認真與專注,「似鬥春芳拆曉風」生動地描繪出女子之美可與春天的花芳媲美,甚至更具韻味。後兩句以夭桃臨池沼和豔質對青銅進行對比,引發人們對於真正美麗的思索,既寫出了自然之美,又強調了女子妝扮後映照在鏡中的美麗更爲獨特。整首詩語言優美,意境雅緻,細膩地表達了對女子之美和妝扮意義的感悟。
穆脩
穆脩,字伯長,鄆州汶陽(今山東汶上)人。真宗大中祥符二年(一○○九)賜進士出身,調泰州司理參軍,一說海州(《東都事略》卷一一三)。又貶池州。後官潁州文學參軍,徙蔡州。仁宗明道元年卒,年五十四(《蘇學士文集》卷一五)。曾倡異古文,並從陳摶受易數學,爲宋理學之先導。有《河南穆公集》三卷。《宋史》卷四四二有傳。 穆脩詩,以《四部叢刊》述古堂影宋抄本《河南穆公集》爲底本。參校光緒三一年李氏犀軒抄校本(簡稱李本,藏北京大學圖書館)、文淵閣《四庫全書》本(簡稱四庫本)。另清盛伯羲藏舊抄本(簡稱盛本、藏北京大學圖書館)、道光十五年日照許印林抄本(簡稱許本,載《枕碧樓叢書》)、許本過錄之張氏石洲藏本(簡稱張本)、《宋百家詩存》本,有關異文也予出校。
► 57篇诗文