寄題攬結亭
杜子數相見,求我攬結詩。
攬結在何處,雲在彭蠡湄。
彭蠡夙所廬,今猶夢見之。
一星水中央,衆流浩渺瀰。
雨瀑下日夜,五老上雲霓。
佛事儼相望,往往幽人期。
君今構其下,敞亭覽翠微。
水聲枕簟俱,山容杖屨隨。
勝事君所獨,世人那得知。
爲我謝五老,客子行亦歸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 杜子: 指友人杜某,古人常以字稱人。
- 攬結: 古代結繩記事的一種方式,也引申爲詩歌創作。
- 彭蠡: 即鄱陽湖,古代水域名稱。
- 湄: 水邊。
- 夙: 久遠,往昔。
- 夢見之: 表示對過去的回憶或思念。
- 一星: 星點,此處可能指湖中的小島。
- 浩渺瀰: 形容水面廣闊,水勢浩大。
- 雨瀑: 雨水形成的瀑布。
- 五老: 廬山五老峯的簡稱,是著名的風景名勝。
- 儼相望: 相互對峙的樣子,形容山峯排列整齊。
- 幽人: 指隱居的人。
- 翠微: 翠綠的山色,代指青山。
- 枕簟: 枕頭和竹蓆,代指休息環境。
- 杖屨: 手杖和鞋子,代指出行工具。
- 勝事: 美好的事情。
- 那得知: 哪裏知道,表示世人不理解。
翻譯
朋友杜子多次來訪,向我索要一首關於攬結的詩作。攬結的意象在哪裏呢?就在那鄱陽湖的水邊。我一直懷念着那湖邊的生活,它時常出現在我的夢中。湖心有一座小島,四周的水流浩蕩無邊。雨如瀑布晝夜不停,五老峯聳立雲端,彷彿在進行着神聖的佛事。我和隱士們常常在這裏相約。聽說你現在在那裏建造了一座亭子,可以俯瞰青翠的山色。聽着水聲,躺在竹蓆上,山景隨腳步移動,這是多麼美好的事,只有你知道。請替我向五老峯致意,說客人我也想回去享受這份寧靜。
賞析
這首詩通過詩人與友人的交往,以及對彭蠡湖景色的描繪,展現了古代文人對自然山水的熱愛和隱逸生活的嚮往。詩人運用攬結這一富有象徵意義的元素,寓言了創作靈感的捕捉和生活體驗的記錄。彭蠡湖的壯麗景色和五老峯的神祕氛圍,構成了一個超然物外的理想世界,詩人藉此表達了對友情的珍視以及對世俗的淡泊。整首詩語言優美,情感真摯,體現了詩人深厚的古典文化底蘊和對自然的深刻感悟。