努力慎經營,肌膚真可惜。
籬落隔煙火,農談四鄰夕。
庭際秋蟲鳴,疏麻方寂歷。
蠶絲盡輸稅,機杼空倚壁。
里胥夜經過,雞黍事筵席。
各言官長峻,文字多督責。
東鄉後租期,車轂陷泥澤。
公門少推恕,鞭樸恣狼籍。
努力慎經營,肌膚真可惜。
迎新在此歲,唯恐踵前跡。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 籬落:籬笆。
- 煙火:指人家做飯時的炊煙和燈火。
- 寂歷:寂靜。
- 里胥:管理鄉里事務的公差。
- 筵席:酒席。
- 峻:嚴厲。
- 車轂(gǔ):車輪中心插軸的部分。
翻譯
籬笆隔開了人家的煙火,四鄰在傍晚談論着農事。庭院裏秋蟲在鳴叫,稀疏的麻地一片寂靜。蠶絲都拿去交稅了,織布機空蕩蕩地靠着牆壁。鄉里的公差夜裏經過,擺上雞肉和黃米飯來置辦酒席。各自說着官長很嚴厲,公文多是督促責罰。東邊的鄉村後交租稅,車子的輪子陷在了泥沼裏。官府很少有推讓寬恕,鞭子刑杖肆意亂打。努力小心地去經營,肌膚受損實在可惜。在這一年迎來新的時節,只擔心重蹈以前的覆轍。
賞析
這首詩生動地描繪了田家的生活狀況和他們所面臨的困境。詩中先展現了田家傍晚時的寧靜景象,然後揭示出他們即使辛勤勞作,卻依然貧困,蠶絲都交了稅,機杼閒置,反映了農民生活的艱難和賦稅的沉重。里胥的出現以及對官長嚴厲、公差暴行的描述,進一步展現了農民在嚴苛統治下的悲慘遭遇。最後表達了農民對未來的擔憂和無奈。全詩語言質樸,感情真摯,深刻地反映了社會現實對農民的壓迫。