秦人若解當時種,不引漁郎入洞天。
縞袂相逢半時仙,平生水竹有深緣。
將疏尚密微經雨,似暗還明遠在煙。
薄暝山家松樹下,嫩寒江店杏花前。
秦人若解當時種,不引漁郎入洞天。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 縞袂(gǎo mèi):白色的衣袖,這裏形容梅花的潔白。
- 半時仙:形容梅花如仙子般美麗。
- 水竹:水和竹,常用來形容清雅的環境。
- 將疏尚密:形容梅花的枝葉稀疏中帶有密集。
- 薄暝:薄暮,傍晚。
- 嫩寒:初春的微寒。
- 秦人:指古代秦地的人。
- 洞天:道教中指神仙居住的地方,也泛指風景優美的地方。
翻譯
梅花如白衣仙子般相遇,一生與水竹有着深厚的緣分。 枝葉稀疏中帶有密集,微微經過雨水的洗禮,彷彿在煙霧中若隱若現。 傍晚時分,山間的松樹下,初春的微寒中,江邊的杏花前。 如果秦人當時懂得種植梅花,就不會引導漁郎進入那風景如畫的洞天福地。
賞析
這首作品以梅花爲主題,通過細膩的描繪展現了梅花的清雅與仙氣。詩中「縞袂相逢半時仙」一句,即以仙子喻梅花,突出了梅花的超凡脫俗之美。後文通過對梅花生長環境的描寫,進一步以自然景物襯托梅花的幽雅。結尾處借用「秦人」與「洞天」的典故,巧妙地表達了對梅花清高品格的讚美,同時也隱含了對隱逸生活的嚮往。