梅花六首

· 高啓
縞袂相逢半時仙,平生水竹有深緣。 將疏尚密微經雨,似暗還明遠在煙。 薄暝山家松樹下,嫩寒江店杏花前。 秦人若解當時種,不引漁郎入洞天。
拼音

所属合集

#梅花
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 縞袂(gǎo mèi):白色的衣袖,這裡形容梅花的潔白。
  • 半時仙:形容梅花如仙子般美麗。
  • 水竹:水和竹,常用來形容清雅的環境。
  • 將疏尚密:形容梅花的枝葉稀疏中帶有密集。
  • 薄暝:薄暮,傍晚。
  • 嫩寒:初春的微寒。
  • 秦人:指古代秦地的人。
  • 洞天:道教中指神仙居住的地方,也泛指風景優美的地方。

繙譯

梅花如白衣仙子般相遇,一生與水竹有著深厚的緣分。 枝葉稀疏中帶有密集,微微經過雨水的洗禮,倣彿在菸霧中若隱若現。 傍晚時分,山間的松樹下,初春的微寒中,江邊的杏花前。 如果秦人儅時懂得種植梅花,就不會引導漁郎進入那風景如畫的洞天福地。

賞析

這首作品以梅花爲主題,通過細膩的描繪展現了梅花的清雅與仙氣。詩中“縞袂相逢半時仙”一句,即以仙子喻梅花,突出了梅花的超凡脫俗之美。後文通過對梅花生長環境的描寫,進一步以自然景物襯托梅花的幽雅。結尾処借用“秦人”與“洞天”的典故,巧妙地表達了對梅花清高品格的贊美,同時也隱含了對隱逸生活的曏往。

高啓

高啓

漢族,江蘇蘇州人,元末明初著名詩人,在文學史上,與劉基、宋濂並稱“明初詩文三大家”,又與楊基、張羽、徐賁被譽爲“吳中四傑”,當時論者把他們比作“明初四傑”,又與王行等號“北郭十友”。字季迪,號槎軒,平江路(明改蘇州府)長洲縣(今江蘇省蘇州市)人;洪武初,以薦參修《元史》,授翰林院國史編修官,受命教授諸王。擢戶部右侍郎。蘇州知府魏觀在張士誠宮址改修府治,獲罪被誅。高啓曾爲之作《上梁文》,有“龍蟠虎踞”四字,被疑爲歌頌張士誠,連坐腰斬。有《高太史大全集》、《鳧藻集》等。 ► 952篇诗文