屈曲迴廊,靜夜閒尋訪。
蜀錦地衣絲步障。屈曲迴廊,靜夜閒尋訪。玉砌雕闌新月上,朱扉半掩人相望。
旋暖薰爐溫斗帳。玉樹瓊枝,迤邐相偎傍。酒力漸濃春思蕩,鴛鴦繡被翻紅浪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蜀錦:四川生產的彩錦。
- 地衣:即地毯。
- 屈曲:曲折。
- 玉砌雕闌:用玉石、雕成圖案的欄杆。砌(qì)。
- 迤邐(yǐ lǐ):曲折連綿。
翻譯
華美的蜀錦地毯和絲制的屏風。曲折的迴廊上,在寂靜的夜裏悠閒地去尋訪。玉石雕成的欄杆邊新月已經升起,硃紅色的門半掩着有人在相望。馬上薰暖香爐溫暖着那牀帳。如玉樹瓊枝般的美人,曲折連綿地相互依偎着。酒意漸漸濃烈春情盪漾,鴛鴦繡被裏翻起紅色的波浪。
賞析
這首詞描繪了一個優美而浪漫的場景。上闋通過描述蜀錦地衣、屈曲迴廊、玉砌雕闌等精緻的環境,以及新月初上、朱扉半掩的畫面,營造出一種靜謐而又充滿期待的氛圍。下闋寫室內的溫馨場景,通過薰爐、斗帳以及相互依偎的人物形象,展現出濃郁的柔情蜜意。最後「酒力漸濃春思蕩,鴛鴦繡被翻紅浪」更是將這種情感推向高潮。整首詞畫面感強,語言細膩優美,生動地傳達出男女間的情愛與浪漫。