注釋
偏吹,一作“遍吹”;
回首,一作“迴向”;
月中,一作“月明”。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 磧裏:沙漠之中。磧(qì),沙漠。
- 一時:同時。
翻譯
天山下了一場大雪,薄海刮來寒冷的風。行軍途中,戰士們吹起了笛子,那曲調偏偏是《行路難》。沙漠中的三十萬徵人,同時停下腳步,一同回首望向那明亮的月光。
賞析
這首作品描繪了一幅邊塞行軍的淒涼畫面。首句以天山雪後的寒冷景象爲背景,營造出一種艱苦的行軍環境。次句通過「橫笛偏吹行路難」表達了戰士們在艱難行進中的心情,笛聲哀怨,似乎在訴說着行路的艱辛。後兩句則通過「磧裏徵人三十萬,一時迴向月明看」的壯觀場面,展現了戰士們對家鄉的思念和對戰爭的無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對邊塞戰士的深切同情。