有鳥鷙立,羽翼張。

出自 柳宗元 的《 樂府雜曲鼓吹鐃歌
涇水黃,隴野茫。負太白,騰天狼。有鳥鷙立,羽翼張。 鉤喙決前,鉅趯傍。怒飛飢嘯,翾不可當。 老雄死,子復良。巢岐飲渭,肆翱翔。頓地紘,提天綱。 列缺掉幟,招搖耀鋩。鬼神來助,夢嘉祥。腦塗原野,魄飛揚。 星辰復,恢一方。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 涇水黃:涇水,即今涇河,流經陝西、甘肅等地,此處形容河水渾濁。
  • 隴野茫:隴野,指隴西的田野,茫,形容廣闊無邊。
  • 負太白:負,背對;太白,星名,即金星。
  • 騰天狼:騰,升起;天狼,星名,象徵戰爭。
  • 鷙立:鷙,猛禽;立,站立。
  • 鉤喙決前:鉤喙,彎曲的鳥嘴;決前,猛然向前。
  • 鉅趯傍:鉅,大;趯,跳躍;傍,旁邊。
  • 翾不可當:翾,飛翔;不可當,無法阻擋。
  • 巢岐飲渭:巢,築巢;岐,岐山;飲渭,飲渭水。
  • 頓地紘:頓,震動;地紘,大地的綱維。
  • 提天綱:提,舉起;天綱,天的大綱。
  • 列缺掉幟:列缺,閃電;掉幟,旗幟飄揚。
  • 招搖耀鋩:招搖,星名,此處指光芒四射;耀鋩,光芒閃耀。
  • 夢嘉祥:夢,做夢;嘉祥,吉祥的徵兆。
  • 腦塗原野:腦,頭顱;塗,塗抹,此處指血染。
  • 魄飛揚:魄,魂魄;飛揚,飄散。
  • 星辰復:星辰,星星;復,恢復。
  • 恢一方:恢,恢復;一方,一片區域。

翻譯

涇水渾濁,隴西的田野廣闊無邊。背對着太白星,天狼星升起。有一隻猛禽站立,展開它的羽翼。 它用彎曲的鳥嘴猛然向前,大跳躍在旁邊。憤怒地飛翔,飢餓地嘯叫,飛翔之勢無法阻擋。 老鷹死去,它的後代變得強壯。在岐山築巢,飲渭水,自由地翱翔。震動大地,舉起天的大綱。 閃電劃過,旗幟飄揚,招搖星光芒四射。鬼神來助,夢中出現吉祥的徵兆。頭顱血染原野,魂魄飄散。 星辰恢復,恢復了一片區域。

賞析

這首詩描繪了一幅壯闊的自然景象,通過涇水、隴野、星辰等元素,構建了一個宏大的背景。詩中猛禽的形象生動,展現了其強大的生命力和野性。通過對自然景象的描繪,詩人傳達了一種對自然力量的敬畏和對生命力的讚美。同時,詩中的星辰、鬼神等元素,增添了一種神祕和超自然的色彩,使得整首詩充滿了想象和象徵意義。

柳宗元

柳宗元

柳宗元,字子厚,唐代河東郡(今山西永濟縣)人,著名傑出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經後人輯爲三十卷,名爲《柳河東集》。因爲他是河東人,人稱柳河東,又因終於柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同爲中唐古文運動的領導人物,並稱“韓柳”。 ► 242篇诗文